男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
  Chinadaily Homepage
  | Home | Destination Beijing | Sports | Olympics | Photo |  
  2008Olympics > In Depth

Spreading the word

By Si Tingting (China Daily)
Updated: 2007-06-29 11:27

When Beijing was bidding for the Games in early 2001, some 15 percent of Beijingers had "a fairly good knowledge" of English, according to the People's Daily. It quoted then-mayor Liu Qi as saying that about 600,000 people, including pensioners but excluding school and college students, were also learning the language.

By the end of 2006, local authorities had closed in on their 5-million target, with a reported 4.87 million residents having a basic command of a foreign language, mostly English.

However, most of these people are under 30, creating a yawning generational gulf that the city is struggling to bridge.

Liang said that her BOCOG students span the whole spectrum in terms of English literacy, with marketing staff rating highly.

The total number of beneficiaries of the online project alone will be 5,000, she said.

Police go multilingual

Meanwhile, Beijing's police are also getting in on the act, with officers approaching Beijing Foreign Studies University (BFSU) in April asking for help.

Some of the police officiers will soon receive teaching materials from the school tutoring them to deal with basic conversations in eight foreign languages.

The college plans to begin a program next month targeting senior officers with degrees from foreign universities who will deal with issues like security at the Games, said Zhao Yuan, director of the bureau's training department.

Some 60 percent of Beijing's police officers should have passed an English language test by the end of this year, she said. The test was introduced six years ago.

Free lessons

Yuanpei Translation, which is supplying its services voluntarily for the Games, is offering free lessons to city residents in a handful of languages.

Yuanpei, which views the Olympics as a long-term investment in building its corporate image, was selected as the Official Translation and Interpretation Supplier of the Games last year. It can provide translators in 84 languages.

General Manager Jiang Xiaolin said Chinese companies were best equipped to get the job done for Beijing 2008.

"Chinese is the official language for next year's Games, and only Chinese translators with a full understanding of our culture can do the job with the utmost competence," he said. "We have been researching Chinese culture since 2003."

Yuanpei has also volunteered to provide translation services for about 20 start-ups in Beijing's Zhongguancun High-tech (Industrial) Park.

Starting from April, it provided free courses to Beijingers in eight languages including Arabic, Russian and German.

"Although it was expensive to rent the classrooms, I'm happy to help improve Beijing's foreign language environment," said Jiang, who hopes to see the capital become more of an international city.

"It would be rewarding to see an Arabian being greeted in his mother tongue here."

As for the city's mission to develop speakers of other languages, authorities are focusing on high school and university students, and citizens with a basic grounding in English.

Beijing Speaks Foreign Language Program, the main driver for the city's foreign language campaign, has sent out free textbooks and a-v materials for its focus group. Their goal is to train 20,000 people this year in simple daily conversational Japanese, French, German, Russian, Spanish and Korean.


 12


主站蜘蛛池模板: 青龙| 洛阳市| 荣成市| 保康县| 景谷| 湘西| 象州县| 巴南区| 澎湖县| 阿坝县| 扎兰屯市| 镇原县| 栖霞市| 麻栗坡县| 漯河市| 长武县| 和林格尔县| 合川市| 开江县| 织金县| 武宁县| 乌兰察布市| 翼城县| 达日县| 吉水县| 惠安县| 浮梁县| 泾源县| 安阳市| 麻江县| 布尔津县| 宣恩县| 武冈市| 望都县| 凤城市| 东光县| 马龙县| 凤山县| 怀仁县| 广宁县| 唐海县| 留坝县| 涡阳县| 县级市| 丰台区| 新巴尔虎右旗| 区。| 汾阳市| 昌黎县| 饶阳县| 疏附县| 临洮县| 运城市| 兴业县| 涟源市| 扶沟县| 航空| 陆丰市| 柏乡县| 卫辉市| 台江县| 海兴县| 开鲁县| 綦江县| 永年县| 大荔县| 孝昌县| 甘德县| 东乡县| 普兰店市| 论坛| 临潭县| 黎川县| 晋城| 林州市| 九寨沟县| 云梦县| 伽师县| 炉霍县| 拉萨市| 安丘市| 贵港市|