|
|
![]() |
|
30th Anniversary Celebrations
Economic Development
New Rural Reform Efforts
Political System Reform
Changing Lifestyle
In Foreigners' Eyes
Commentary
Enterprise Stories
Newsmakers
Photo Gallery
Video and Audio
Wang Wenlan Gallery
Slideshow
Key Meetings
Key Reform Theories
Development Blueprint
Alexis Hooi:
Going green in tough times Hong Liang:
Bold plan best option for economy Raymond Zhou:
True story of police brutality Hu Jintao vows to expand people's democracy
(Xinhua)
Updated: 2007-10-15 11:28 BEIJING-- Hu Jintao on Monday pledged to expand the people's democracy and ensure that they are masters of the country. "People's democracy is the lifeblood of socialism," Hu said in his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC) on behalf of the 16th CPC Central Committee. Saying that the essence and core of socialist democracy -- a goal that the Party has been consistently pursuing -- are that the people are masters of the country, Hu proposed that both urban and rural areas gradually adopt the same ratio of deputies to the represented population in the election of deputies to the people's congresses. To ensure scientific and democratic decision-making, Hu called for improving the information and intellectual support for it, increasing its transparency and expanding public participation in it. In principle, public hearings must be held for the formulation of laws, regulations and policies that bear closely on the interests of the public. Hu pointed out that the most effective and extensive way for the people to be masters of the country is that they directly exercise democratic rights in accordance with the law to manage public affairs and public service programs at the primary level, practice self-management, self-service, self-education and self- oversight, and exercise democratic oversight over cadres. Such practices must be emphasized and promoted as the groundwork for developing socialist democracy. He called on Party organizations at all levels and all Party members to act under the Constitution and laws on their own initiative and take the lead in upholding the authority of the Constitution and laws. Hu also promised to accelerate the separation of the functions of the government from those of enterprises, state assets management authorities, public institutions and market-based intermediaries, standardize administrative practices, strengthen administrative law-enforcement agencies, reduce the number of matters requiring administrative examination and approval and standardize such procedures, and reduce government intervention in microeconomic operations. He urged to improve the mechanism of restraint and supervision, stressing that "power must be exercised in the sunshine to ensure that it is exercised correctly". He said organic laws and rules of procedure should be improved to ensure that state organs exercise their powers and perform their functions within their statutory jurisdiction and in accordance with legal procedures. As an important part of China's overall reform, political restructuring must be constantly deepened along with economic and social development to adapt to the growing enthusiasm of the people for participation in political affairs, Hu emphasized. "Democracy will keep developing along with the progress of socialism," said Hu, expressing the belief that in the historical course of developing socialism with Chinese characteristics, Chinese Communists and the Chinese people will surely advance socialist democracy. ![]() ![]() ![]() |
主站蜘蛛池模板: 安达市| 巴彦县| 蒙城县| 东港市| 平乐县| 桦川县| 寻甸| 信丰县| 易门县| 锡林浩特市| 乐安县| 永顺县| 平乐县| 上杭县| 乌拉特后旗| 栾城县| 万山特区| 铜陵市| 南靖县| 新和县| 和平县| 伊通| 敖汉旗| 邵武市| 泽库县| 迁西县| 体育| 塔城市| 海晏县| 靖边县| 九龙县| 亳州市| 海门市| 宕昌县| 鄂伦春自治旗| 吉木乃县| 北碚区| 武威市| 武宁县| 葫芦岛市| 威海市| 会理县| 甘孜| 应城市| 宿迁市| 镇雄县| 苍溪县| 义乌市| 曲靖市| 庄河市| 华容县| 南木林县| 桐庐县| 济南市| 鄂州市| 潮州市| 伊吾县| 苗栗市| 大化| 特克斯县| 同德县| 滨州市| 萍乡市| 龙山县| 临高县| 枞阳县| 岳池县| 睢宁县| 米易县| 札达县| 壶关县| 长宁区| 宜昌市| 信宜市| 都江堰市| 加查县| 滦平县| 迭部县| 莲花县| 佛冈县| 九江县| 曲阜市|