男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Europe

Don't be a fool, eat the fat!

By Chloe Chen (陳潔) | China Daily | Updated: 2011-10-14 08:57
Share
Share - WeChat

Hongshaorou, the fatter it is, the better it is, and apparently the dish's succulent porky layers can make you a genius

一提起紅燒肉,很多人都會流口水。它肥而不膩,入口酥軟,據(jù)說還有補(bǔ)腦的奇效。

 

Hongshaorou is one of the most favorite dishes for Chinese. [Yu Xiao / For China Daily]

There's no need chew. When done right, the alternating layers of the fat and lean meat in hongshaorou (stewed pork in soy sauce, 紅燒肉) melt delectably on the tongue. Perhaps that's why a survey of 10 favorite dishes for Chinese, conducted by The Commercial Press, founded that hongshaorou tops the list.

A humble homely dish, the gleaming reddish brown meat deserves a thumbs up when you're looking for something to xiafa (下飯) - go well with rice. The origins of the dish date back to the Song Dynasty (960-1279) poet Su Dongpo (蘇東坡). Mr Dongpo, as his fans like to call him, had a penchant for words, as well as the drink and good old pork.

In 1080, the Song Emperor Shenzong exiled Dongpo to the remote district of Huanggang in Hubei province, where good wine and dainty morsels were scare. But the fearless poet-gourmand didn't let his spirit fall.

In exile, Dongpo had no private chef, so he experimented. He cut pork, his favorite meat, into 3 cm cubes and stewed it in water and cooking wine. After a painstaking two hours of meticulous stewing and simmering, hongshaorou was born.

To commemorate the occasion, Mr Dongpo even wrote a few lines, "heated by a slow fire, simmering in shallow water, its best qualities emerge when cooked for the perfect amount of time (慢著火,少著水,火候足時它自美 màn zháo huǒ, shǎo zháo shuǐ, huǒhou zú shí tā zì měi)".

Nine years later, Dongpo was posted as the local prefect of Hangzhou in Zhejiang province. He took his hongshaorou recipe with him and threw grand parties named after the dish. As hongshaorou's popularity grew, the dish with humble beginnings acquired the name of its creator - dongporou - and became one of the hallmarks of Zhejiang cuisine.

Zhejiang province wasn't the only place to claim ownership of the dish. During the Ming Dynasty (1368-1644), a poor old deaf man in Shaoxing gave the fatty cubes a new twist. Because he couldn't afford salt, he gave the meat a sprinkling of fermented dry vegetables (霉干菜 méigāncài), which still adorn version of the dish today.

The starving cook was also a staving artist-Xu Wei, great poet, painter and calligrapher. His version now gave Shaoxing cuisine a claim to hongshaorou as well.

The red cubes of marbled pork drew the famous and influential. Shortly after Chairman Mao Zedong announced the establishment of New China, he also declared hongshaorou his favorite dish. "It is the best food for nourishing the brain, especially the fatty meat," he decreed with confidence. "The intellectual class should eat it more."

If anyone could have turned stewed pork cubes into a trend, it would have been Chairman Mao. His fancy for hongshaorou swept the country and this influence has lasted over generations.

My mom used to make hongshaorou and warned me not to cut the fat. "Eat it! Do you know why Chairman Mao is so smart? It's because he ate fatty meat. Do you want to grow up a fool?"

I definitely want to join the ranks of intellectuals and not stay a fool. That's why I love hongshaorou and proclaim to my friends, "Sister's not eating meat here, she's ingesting knowledge." (姐吃的不是肉,姐吃的是化。Jiě chīde búshì ròu, jiò chī de shì wénhuà.)

To get a taste of authentic hongshaorou and "ingest knowledge", Xianheng Hotel (咸亨酒店 Xiánhēng Jiǔdiàn) is the place to go. Originally established in Shaoxing in 1894, the hotel's name comes from I-Ching (《易經(jīng)》 Yì Jīng, The Book of Changes).

The name Xianheng literally means "everything goes down well". Now there are branches of the restaurant in Beijing, Hangzhou, Shanghai and Guangzhou.

With his round face and chubby cheeks, Ding Xianjiang, head chef at Xianheng Hotel in Beijing, might not be as drawn to the brain-boosting properties of hongshaorou as I am. But I do know he shares my love for the fatty meat.

"I cook it at home for my wife at least three times a month," he says. His secret to success? Counting the layers and cooking with care.

Courtesy of The World of Chinese, www.theworldofchinese.com

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 尚义县| 历史| 濉溪县| 瑞金市| 庆云县| 揭东县| 淮安市| 荥阳市| 宁陕县| 台州市| 赤城县| 武平县| 涟源市| 敖汉旗| 漾濞| 宁阳县| 澜沧| 云和县| 盖州市| 明溪县| 温州市| 响水县| 年辖:市辖区| 四平市| 都昌县| 阿拉善右旗| 济阳县| 会同县| 多伦县| 岐山县| 辉县市| 九台市| 徐水县| 卢氏县| 枣强县| 石城县| 隆回县| 娱乐| 穆棱市| 柳河县| 尤溪县| 佛学| 瓦房店市| 巢湖市| 凤城市| 景宁| 遂平县| 靖安县| 苏尼特左旗| 吐鲁番市| 平远县| 兰考县| 从江县| 托克托县| 沾益县| 荥经县| 阜新| 且末县| 彭水| 奉节县| 扎赉特旗| 罗山县| 尚义县| 峨眉山市| 上蔡县| 沁源县| 陆丰市| 恭城| 隆尧县| 余江县| 陆川县| 汽车| 武安市| 黑河市| 长垣县| 沁水县| 五大连池市| 通化市| 微博| 海晏县| 牡丹江市| 博乐市|