男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
US-Across America

US hospital offers traditional Chinese treatment

By AMY HE in New York | China Daily USA | Updated: 2014-04-30 07:46
Share
Share - WeChat

The use of Chinese herbal medication is on the rise in the US, and a major hospital is offering patients treatment with traditional remedies found at Chinese pharmacies in Chinese communities.

The Cleveland Clinic has opened an herbal clinic "driven by patient demand" for alternative medication to common illnesses like seasonal allergies, digestive problems and more serious issues like menopause, chronic nausea and infertility, the hospital said.

 

A Chinese herbalist at his shop in New York. Traditional Chinese medicine is finding a larger audience with patients in the US. The Cleveland Clinic recently opened an herbal clinic to treat patients with Chinese medicine. Amy He / China Daily

"It was really the patient demand that drove the initiation of the clinic. It was very important for us to want our patients to have the correct diagnosis, have quality herbs that we knew were safe and have been appropriately tested for the safety and quality as well," Melissa Young, an integrative medicine specialist at Cleveland Clinic, said in an interview with China Daily. "We wanted to have physician oversight monitoring the patients for safety."

The herbal clinic has been open since January and has one herbalist on staff, though patient hours have expanded since the opening and the clinic will soon start a second day of weekly appointments.

Patients have to be referred to the clinic by their primary care physician to be treated. Young said that the lead acupuncturist at Cleveland Clinic, Jamie Starkey, saw her patients sometimes going out-of-state to get herbal medication, and that's when they knew there was a patient demand for traditional Chinese medication.

"We've had referrals from within the Cleveland Clinic from other physicians and we've had other patients come from outside Cleveland Clinic for the herbal clinic as well," Young said.

The hospital said that herbal therapy is "not replacement therapy for people with chronic conditions, or who are on medicine prescribed by their doctors", but is treatment in addition to whatever doctors are prescribing. Doctors will be charting potential patient side effects, "or even expected side effects", Young said, and lab work will be done to assess patients' kidney and liver functions.

Visits to the Cleveland Clinic herbal center are not covered by US medical insurers. Consultations are $100, with follow-ups costing $60, and a one-month supply of medication costing about $100, according to a Cleveland Clinic spokeswoman.

Cleveland Clinic is not the first US hospital to offer an herbal treatment center. The University of Chicago and Northwestern University both offer similar programs. Young said that Cleveland hopes to "be a model for Chinese herbal clinics and Chinese medicine within an academic hospital center".

Shaobai Wang, a Chinese herbal specialist and an acupuncturist who owns two clinics in New York, said that he has seen a rise in patients seeking herbal treatment over the years.

"Many people would rather look for a natural way to heal these days," he said. "Chinese medicine is considered the ‘natural way'. For some people, traditional medicine here is not working for them, or sometimes they prefer natural remedies and they'll try Chinese medicine first."

While there has been an increase in people using traditional Chinese treatment, the effectiveness of Chinese herbs has not been tested as extensively as traditional medicine.

Perry Pong, chief medical officer at Charles B. Wang Community Health Center in New York, said that the doctors at the center generally advise patients to let their physicians know if they are taking traditional Chinese medication.

"We don't have any training ourselves with traditional Chinese medicine so we don't do it ourselves, nor recommend for our patients," he said.

Pong said that physicians at the center, which serves the Chinese communities in New York, "can't recommend any mixtures or ways to supplement" herbal medication with traditional medicines.

Traditional Chinese medication companies have been finding more opportunities in markets overseas. Chengdu Diao Pharmaceutical Group, the largest pharmaceutical company in western China, is registering its core product, a Chinese medication that treats heart disease, in the United Kingdom and Germany.

In early April, Jeremy Hunt, Britain's health secretary, said that traditional Chinese medicines could be available on the UK's national healthcare system if they are proven to be beneficial to patients.

"The Health Secretary indicated that the health service could look at integrating traditional Chinese medicines with Western medical techniques," reported the London Daily Telegraph.

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 澜沧| 定结县| 大化| 汝阳县| 靖江市| 西贡区| 昭觉县| 大港区| 进贤县| 江西省| 双牌县| 清流县| 临沭县| 顺平县| 涿州市| 古交市| 略阳县| 屯昌县| 林西县| 乌鲁木齐县| 德惠市| 临夏市| 龙口市| 浦北县| 河曲县| 建阳市| 邮箱| 安图县| 原平市| 广平县| 白城市| 镇宁| 濮阳县| 繁昌县| 隆林| 饶阳县| 登封市| 额济纳旗| 云和县| 屏山县| 河北省| 胶州市| 百色市| 玉门市| 灵丘县| 阿拉尔市| 永平县| 长顺县| 蚌埠市| 滦南县| 长泰县| 工布江达县| 永定县| 武威市| 枣庄市| 阿拉善右旗| 天水市| 南雄市| 昭苏县| 廊坊市| 阿拉善右旗| 宜章县| 营口市| 海淀区| 永城市| 灵丘县| 庄浪县| 上饶市| 云南省| 鸡泽县| 新巴尔虎左旗| 久治县| 新干县| 汝城县| 双桥区| 仪征市| 肇州县| 朝阳市| 四平市| 青浦区| 惠东县| 土默特右旗|