男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Europe

Beware the long-neck deer

By Hatty Liu | China Daily Europe | Updated: 2017-04-07 07:29
Share
Share - WeChat

... and other animals whose Chinese names come from a literal description. Take the quiz to find out how many you know

In 1413, the Ming Dynasty's (1368-1644) fabled admiral Zheng He returned from one of his expeditions from the South Seas with a fantastic beast in tow. The court called it a qilin after the lion/deer/ox/tiger chimera that symbolized luck in ancient myths, having appeared at both the birth and death of Confucius, among other auspicious moments.

As to the real identity of the beast brought back by Zheng is a portrait that Ming Emperor Yongle commissioned of his new qilin painted by artist and calligrapher Shen Du.

Yes, that's a giraffe. And by the next time this animal resurfaced in Chinese historical records - in the 19th century - people were trying out a variety of more earthly names to give this strange animal, which they often heard described by the Qing Dynasty's (1644-1911) envoys abroad and foreign missionaries in China.

The proposed names ranged from phonetic (支列胡 zhīlièhú) to the very literally descriptive (長頸怪馬, chángjǐng guàimǎ, "long neck strange horse"; 駝豹 tuóbào, "camel leopard," like the giraffe's Latin name, giraffa camelopardalis), but 長頸鹿 (chángjǐnglù, "long neck deer"), used in the records of Qing voyager Xu Jishe, eventually won out and ended up in The Commercial Press' Comprehensive Zoological Dictionary in 1922.

For the record, both the modern Japanese and South Korean words for giraffe are derivatives of qilin - kirin and gilin, respectively.)

But it isn't only the giraffe that's named in the Chinese language by a combination of obvious physical characteristics and names of other animals people already knew. Take the following quiz, which lists 18 literal translations of Chinese animal names, and see if you can identify these fantastic beasts, which must have amazed and appalled the explorers who stumbled upon them for the first time. Answers at bottom.

NAME QUIZ: Guess the animal

1. Striped horse

2. Duck-bill beast

3. Changing-color dragon

4. Tree lazy

5. Sheep camel

6. Bag rat

7. Tree bag bear

8. Pine rat

9. Yellow rat wolf

10. Laundering bear

11. Cat-head hawk

12. Sea piglet

13. Sea leopard

14. Sea elephant

15. Wall tiger

16. Terrifying dragon

17. Mountain-tunneling shell

18. Expectant goose

Answers

1. Zebra (斑馬 bānmǎ). Easy-peasy.

2. Platypus (鴨嘴獸 yāzuǐshòu) - to be fair, nobody knew what to call these in English either.

3. Chameleon (變色龍 bìansèlóng), which we think is really quite perfect.

4. Sloth (樹懶 shùlǎn). In English, the word "sloth" also referred to the Deadly Sin before it was conferred on the South American tree-dweller.

5. Alpaca (羊駝 yángtuó), sometimes llama (which are also called 美洲駝 měizhōutuó, American camel). These creatures, however, have also gotten a new name in recent years in response to censorship controversies.

6. Kangaroo (袋鼠 dàishǔ)

7. Koala (樹袋熊 shùdàixíong), which also goes by a phonetically translated name (考拉 kǎolā). Most marsupials are named using the formula "bag + some other animal": for example, wombats are "bag bears" (袋熊 dàixíong) and Tasmanian devils are "bag badgers" (袋獾 dàihuān).

8. Squirrel (松鼠 sōngshǔ)

9.(Yellow) weasel (黃鼠狼 huángshǔláng). We can't explain this one. It also goes by the more formal name 黃鼬 (huángyòu, yellow weasel).

10.Raccoon (浣熊 huànxíong), for their habit of washing their food before eating

11.Owl (貓頭鷹 māotóuyīng). Yup, we can see it.

12.Dolphin (海豚 hǎitún), not to be confused with the "sea pig"

(海豬 hǎizhū), an extremely creepy-looking relative of the sea cucumber

13. Seal (海豹 hǎibào), named for its spots

14. Walrus (海象 hǎixiàng), for the tusks, obviously.

15. Gecko (壁虎 bìhǔ). They climb on walls, and according to the Ming dynasty's Compendium of Materia Medica, they're called tigers because of their ferocity in capturing scorpion flies.

16.Dinosaur (恐龍 kǒnglóng). This name came from the Japanese, who wrote it using the same characters.

17. Pangolin (穿山甲 chuānshānjiǎ)

18. Penguin (企鵝 qǐ é). Also translated as "enterprising goose", but no, it's not because they look like they're wearing suits. The character 企 can also mean "to look forward in anticipation" or "standing on tiptoes to look", which is what penguins seem like they're doing (when not swimming or sliding happily down an icy slope).

Courtesy of The World of Chinese, www.theworldofchinese.com

The World of Chinese

(China Daily European Weekly 04/07/2017 page23)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 离岛区| 沙坪坝区| 苍溪县| 蒙阴县| 化隆| 镇巴县| 山西省| 如皋市| 出国| 嵊州市| 临海市| 河北区| 邹城市| 安平县| 滨州市| 大关县| 山阳县| 繁昌县| 蓬莱市| 郁南县| 菏泽市| 临洮县| 南宫市| 许昌市| 兰州市| 河东区| 嘉鱼县| 突泉县| 福泉市| 疏勒县| 勃利县| 太仓市| 平阳县| 平度市| 怀集县| 宁乡县| 宜春市| 论坛| 黄冈市| 环江| 垫江县| 沿河| 孝昌县| 容城县| 溧阳市| 禹州市| 佛山市| 龙里县| 赣州市| 安阳县| 准格尔旗| 秦安县| 渝中区| 炎陵县| 高邮市| 大新县| 天峨县| 惠安县| 高州市| 牙克石市| 珠海市| 茌平县| 凤山市| 新干县| 阜南县| 高邮市| 闽侯县| 镇赉县| 华安县| 台中市| 景谷| 浦北县| 兴化市| 汉中市| 西安市| 金川县| 当阳市| 炎陵县| 邵阳市| 贵德县| 临城县| 花莲县|