男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
HongKong Comment(1)

Muddle on founding principle cleared up

HK Edition | Updated: 2017-10-27 06:13
Share
Share - WeChat

Critical issue with much-misunderstood policy is relationship between central government and SAR, Xiao Ping explains

The relationship between "one country" and "two systems" is the core of the "one country, two systems" principle. Many social disharmonies that Hong Kong has experienced since the founding of the special administrative region under China's sovereign rule can be traced to failure to straighten that crucial relationship. Such confrontations caused by misunderstanding of "one country, two systems" took place over the central government's overall jurisdiction over the Hong Kong SAR, interpretation of the Basic Law by the National People's Congress Standing Committee, the NPCSC decision issued on Aug 31, 2014 regarding the method of selecting the chief executive of the HKSAR by universal suffrage, national education and the political system on the Chinese mainland. Some Hong Kong residents cannot comprehend these matters and therefore refuse to accept Hong Kong's constitutional reality all because they got the relationship between "one country" and "two systems" wrong in the first place.

The central government has been well aware of this problem all along. People who follow Hong Kong affairs intently should have no difficulty noticing the crucial relationship is the one topic central government authorities have emphasized more than any other issue. General Secretary Xi Jinping's report to the 19th National Congress of the Communist Party of China discusses Hong Kong in three chapters; all are linked to the crucial relationship. By stressing the organic combination of the overall jurisdiction over the HKSAR and high degree of autonomy, central government authorities ensure the "one country, two systems" principle will never change or waver; while Hong Kong makes sure the exercise of "one country, two systems" will never go astray or change shape. It also reiterates the resolve to maintain long-term prosperity and stability in Hong Kong and Macao as well as requiring the two SARs to fulfill their constitutional obligation of safeguarding the country's sovereignty, security and development interests. It states clearly the central government supports the two SARs to integrate their own development into the overall development of the nation and hopes Hong Kong and Macao compatriots will build up their sense of national belonging and patriotism, share the historic responsibility of contributing to the nation's rejuvenation as well as the pride of a prosperous nation.

An unmistakable fact is that, although the HKSAR enjoys a high degree of autonomy, it has been a part of the country's governing system since it was founded 20 years ago. From this point of view the relationship between "one country" and "two systems" is essentially the relationship between the central government's overall jurisdiction over the HKSAR and the latter's high degree of autonomy. Rejecting or resisting central authorities' overall jurisdiction over Hong Kong means setting "two systems" against and even on top of "one country", hence the mistaken concept on authority and autonomy.

The people of Hong Kong should truly understand why Xi's report puts so much emphasis on the central government's overall jurisdiction over the HKSAR. Sovereignty is demonstrated by jurisdiction, without which the power vested in the central government by the Basic Law would be void and high degree of autonomy pointless. And what's the point of resuming sovereign rule over Hong Kong in the first place if the central government does not exercise overall jurisdiction?

The author is a veteran current affairs commentator.

(HK Edition 10/27/2017 page12)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 金溪县| 大洼县| 巨鹿县| 乌拉特后旗| 宣化县| 乐都县| 汽车| 河曲县| 新平| 台北市| 甘德县| 惠州市| 哈尔滨市| 天津市| 孟州市| 通化县| 荆门市| 黔西县| 丰原市| 泸溪县| 井陉县| 新乐市| 丹东市| 通州市| 溆浦县| 田林县| 霍林郭勒市| 祥云县| 威信县| 儋州市| 双牌县| 淮阳县| 阿合奇县| 天水市| 井研县| 德惠市| 清远市| 阜阳市| 扶余县| 柳河县| 昔阳县| 平定县| 清水河县| 法库县| 鸡泽县| 墨竹工卡县| 康平县| 东明县| 关岭| 黎川县| 平陆县| 揭西县| 闸北区| 大方县| 华安县| 赫章县| 清徐县| 勐海县| 巍山| 淳安县| 株洲市| 博爱县| 大冶市| 无为县| 汾西县| 长乐市| 汉沽区| 永昌县| 枝江市| 九台市| 卢氏县| 富阳市| 石嘴山市| 利津县| 北流市| 浙江省| 梁山县| 永兴县| 福安市| 鸡泽县| 九龙城区| 美姑县|