男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

US Columbia University Press launches Chinese literature book series

Xinhua | Updated: 2018-03-25 09:58
Share
Share - WeChat
Photo taken on March 23, 2018 shows the book series titled "How to Read Chinese Literature" at a launch ceremony in Washington DC, the United States. The Columbia University Press launched a book series titled "How to Read Chinese Literature" here on Friday, with an eye to transforming the learning and teaching of Chinese literature, language, and culture in the English-speaking world. [Photo/Xinhua]

The Columbia University Press launched a book series titled "How to Read Chinese Literature" here on Friday, with an eye to transforming the learning and teaching of Chinese literature, language, and culture in the English-speaking world.

The series is a collection of Chinese literary anthologies and language texts covering all major literary genres, with non-Chinese students and scholars as target readers.

Cai Zongqi, professor of Chinese and Comparative Literature of the Department of East Asian Languages and Cultures, University of Illinois at Urbana-Champaign, is one of the series' general editors.

The series is aimed at bridging the gap between learning and teaching for non-Chinese students and scholars, especially in traditional Chinese poetry and prose, the professor told Xinhua at the launch ceremony.

The most challenging part about teaching non-Chinese students is the need for an interpretive and analytical approach instead of using descriptive, abstract words that could be well-perceived by Chinese speakers, Cai stressed.

Since 2008, Columbia University Press has published three books edited by Cai -- now all part of the series -- starting with "How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology."

The book has been popular among students, scholars and other readers, paving the way for the idea of publishing a series.

"I think it was a great idea," Jennifer Crewe, director of the press affiliated with renowned Columbia University, told Xinhua. "A good way to learn and understand another culture is through its literature."

"It's a successful formula that will help students for years to come," Crewe said of how Cai and other editors have compiled the books, which put together the English translation of traditional Chinese poetry and prose, their Chinese texts, and translation into modern Chinese.

The whole book series is expected to be out by 2020.

Columbia University Press is one of the oldest and the most prestigious publishers of translations of Asian classics and literary anthologies.

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 太白县| 翁源县| 依兰县| 津南区| 海口市| 石首市| 保山市| 乌拉特后旗| 红河县| 龙岩市| 昭觉县| 永靖县| 会昌县| 桐庐县| 湘潭市| 贵阳市| 大荔县| 望都县| 固阳县| 宁都县| 夏河县| 通河县| 新巴尔虎右旗| 南澳县| 正宁县| 北辰区| 隆安县| 龙州县| 定陶县| 绥中县| 谷城县| 台北县| 太康县| 鹤峰县| 清徐县| 卓资县| 鲁甸县| 温州市| 清新县| 中西区| 武宣县| 申扎县| 申扎县| 石首市| 新泰市| 香河县| 濮阳县| 山阴县| 始兴县| 洛南县| 虞城县| 陕西省| 卓尼县| 微博| 武安市| 墨江| 通海县| 浦北县| 靖安县| 陵川县| 盐津县| 宁波市| 大邑县| 金寨县| 浪卡子县| 乌审旗| 增城市| 合水县| 耿马| 沁水县| 鄂温| 高雄市| 五寨县| 牙克石市| 汤原县| 昔阳县| 芒康县| 宁德市| 涞水县| 博白县| 松阳县| 白河县|