男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Australian mission in China promotes writers from Down Under

By Wang Ru | China Daily | Updated: 2019-04-02 10:37
Share
Share - WeChat
Books being showcased at the Australian embassy in Beijing during the 12th Australian Writers Week.[Photo provided to China Daily]

Australian literature has become more known to Chinese people in recent years. To further promote Australian literature in China, the 12th Australian Writers Week was held from March 20 to 27.

The Australian embassy in Beijing and consulate generals in Shanghai, Chengdu, Guangzhou and Hong Kong, among others, organized a series of activities in their respective cities with the participation of four Australian writers: best-selling author Graeme Simsion, short novel writer Julie Koh, children's author Morris Gleitzman and nonfiction writer Richard Fidler.

Australian Ambassador to China Jan Adams says, "Many famous writers who represent the variety of modern Australian literature gathered for this year's writers week. They shared Australian stories so that Chinese people could better know modern Australia, and the writers, in turn, could better understand Chinese literature."

Three of the four writers quit their original jobs and turned to a career in writing. Koh is no exception. She studied politics and law at the University of Sydney, before leaving a career in corporate law to pursue writing.

"I knew I could be a good lawyer, but I thought I could become an even better writer," she says.

She wanted to write an "ambitious" long novel at the very beginning, but discovered at the time that her writing skills could not give full play to her ideas. Therefore, she wrote some short stories to improve her writing first, but then her short stories were published as a collection and won her a literary prize.

Set in Australia, her stories feature rich imagination, oddness, thrills and a sense of dark satire. For example, in one story she depicts a girl with a third eye in her belly, through which she can see gods and ghosts. The other is about a fleet of ice cream vans that go around Sydney selling ice cream that have a 50 percent of chance of killing the buyer.

Koh is the only author among the four who has some blood relationship with China. She was born in Sydney to Chinese-Malaysian parents and her grandparents moved from East China's Fujian province to Malaysia. Although she cannot speak Chinese, except for some greetings, she has still heard some stories from her Chinese family.

The blood connection has also influenced her writing. "I don't write what is stereotypically expected of migrant literature, but I still write from the perspective of someone who is between cultures, or an outsider, commenting on the culture which I'm in."

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 永泰县| 江山市| 上高县| 临夏县| 宁武县| 宁明县| 馆陶县| 奉贤区| 天峻县| 内丘县| 东明县| 平定县| 克拉玛依市| 永康市| 石泉县| 周至县| 密山市| 裕民县| 永丰县| 郴州市| 达尔| 武清区| 兴城市| 沙洋县| 兴安县| 安阳市| 繁峙县| 镇沅| 仙居县| 安平县| 阜康市| 金寨县| 雷山县| 札达县| 建平县| 崇阳县| 闸北区| 寿光市| 屯昌县| 吴忠市| 沧州市| 项城市| 泌阳县| 宁化县| 上思县| 团风县| 玉树县| 凌云县| 张北县| 青阳县| 龙川县| 东源县| 晴隆县| 肃宁县| 洞头县| 德格县| 电白县| 信丰县| 正定县| 普定县| 广水市| 油尖旺区| 天长市| 准格尔旗| 临汾市| 安陆市| 恩施市| 德保县| 桑日县| 罗江县| 且末县| 东兴市| 东阿县| 五莲县| 新丰县| 招远市| 裕民县| 南靖县| 新津县| 青河县| 平泉县| 辽中县|