男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Food

'Salty' or 'healthy', everyone has own taste in Chinese food

By William Hennelly/Kong Wenzheng | China Daily | Updated: 2019-04-22 09:25
Share
Share - WeChat

When I have Chinese food in the United States, I sometimes go for something lighter, like chicken with garlic sauce.

But other times, I may want Sichuan-style dumplings in hot oil, or a crunchy, deep-fried, spicy dish, such as sesame chicken.

I think you can find something on any Chinese restaurant menu in the US that will suit your dietary needs.

But a New York health blogger who recently began serving what she calls "feel-great" Chinese food got a heaping serving of social media outrage this month.

Nutritionist Arielle Haspel opened the tackily named Lucky Lee's restaurant in Manhattan on April 8. (Lee is her husband's first name.)

"We heard you're obsessed with lo mein but rarely eat it," Lucky Lee's wrote in a since-deleted Instagram post. "You said it makes you feel bloated and icky the next day? Well, wait until you slurp up our HIGH lo mein. Not too oily. Or salty."

And: "This entire menu is gluten-free, dairy-free, wheat-free, corn-free, peanut cashew & pistachio-free. … We use non-GMO (genetically modified organism) oil& never refined sugar, MSG (monosodium glutamate) or food coloring."

Netizens lashed out, accusing Haspel of disrespecting Chinese food and culture.

Here's a sampling:

"Not only is she using Chinese food stereotypes/naming, she is shaming traditional Chinese food cooking with MSG/grease/starch."

"Do it without dragging down an entire, diverse cuisine representing billions of people."

"If you are going to take up a cultural group's food, do it some justice by not marketing your 'differentiation' with language that further reinforces stereotypes/racist perceptions."

"I'm also trying not to gnash my teeth at the name 'Lucky Lee's' …this superficial understanding of luck and fortune in Asian culture is really common among non-Asian Americans for some reason."

The restaurant responded on Instagram on April 9, acknowledging "there are cultural sensitivities related to our Lucky Lee's concept".

Chinese-American food was a "big and very happy part" of the couple's childhoods, they said, coming together in "the ultimate melting pot" of New York.

"We thought we were complementing an incredibly important cuisine, in a way that would cater to people that had certain dietary requirements," Haspel told The New York Times. "Shame on us for not being smarter about cultural sensitivities."

The uproar was similar to when celebrity chef Gordon Ramsay recently announced plans to open a restaurant in London called Lucky Cat, an "authentic Asian eating house and vibrant late-night lounge, inspired by the drinking dens of 1930s Tokyo and the Far East". He soon found himself on the receiving end of some vitriolic tweets.

Maybe Haspel should have avoided words such as "bloated", but if she or anyone else wants to sell what they consider healthier Chinese food, isn't that a business strategy in a very competitive market?

It's not unusual for chefs to experiment with dishes from any national cuisine to reduce calories, sodium, fat, etc., or maybe just because they truly fancy that cuisine.

But what both sides fail to comprehend is that some of us want some dishes to be SALTY, FRIED and FATTY!

General Tso's chicken, anyone? Egg-fried rice? Kung pao chicken?

I wonder what people in China think of this controversy, but something tells me they couldn't care less, mainly because they're not busy virtue-signaling on social media, nor would they recognize a lot of traditional Chinese-American dishes.

Chinese restaurants have prospered in the US for more than 150 years.

Canton Restaurant, the first Chinese restaurant in the US, opened in San Francisco in 1849 during the Gold Rush.

Its long, successful history is not going to be affected by a marketing ploy, so ease up on the keyboard.

Kong Wenzheng in New York contributed to this story

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 台北市| 普安县| 丹东市| 盘锦市| 九龙城区| 红安县| 威海市| 磐安县| 龙游县| 沛县| 荔浦县| 肇州县| 米林县| 信阳市| 麻江县| 娱乐| 苍南县| 滦南县| 葫芦岛市| 阜城县| 丰台区| 盐山县| 开鲁县| 伊宁市| 海丰县| 齐齐哈尔市| 宕昌县| 内黄县| 沙湾县| 辉县市| 黎平县| 高尔夫| 郴州市| 察隅县| 奇台县| 安康市| 荥经县| 长沙市| 奉贤区| 阿坝| 疏勒县| 镇原县| 平潭县| 滨州市| 青海省| 二手房| 平顺县| 桃源县| 武陟县| 黄石市| 桃江县| 郧西县| 库伦旗| 龙陵县| 莱阳市| 西林县| 武宁县| 长丰县| 秦皇岛市| 高尔夫| 定日县| 大冶市| 斗六市| 厦门市| 贵港市| 庆安县| 柘荣县| 虎林市| 大安市| 顺平县| 本溪| 邵阳市| 马鞍山市| 福安市| 万全县| 甘洛县| 九龙坡区| 绥芬河市| 余江县| 海原县| 濉溪县| 铁力市|