男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Film and TV

Chinese TV series Journey to the West to be aired in Nepal for 3rd time

Xinhua | Updated: 2019-11-28 14:11
Share
Share - WeChat
A still from the TV drama  Journey to the West [Photo/mtime.com]

Chinese TV series Journey to the West, based on a Chinese novel depicting the epic adventure of a Tang dynasty Buddhist monk Xuan Zang, is going to be aired in Nepali language for the third time.

The Nepali translation and dubbing of the TV series was done by Araniko Society, an alumni association of scholars and experts who have graduated from China.

At a press conference here on Wednesday, Araniko Society said the series will be broadcasted on two TV channels owing to its growing popularity among the Nepali audiences.

Addressing the program, renowned Nepali writer and scholar Satya Mohan Joshi said that the Chinese series will help Nepali people understand Chinese culture, art and philosophy.

"China is our neighbor. And we get to know about its culture from the series. It is a welcoming step. It will help in the promotion of cultural ties and friendship," Joshi said.

Hailing the monk for his contribution to the promotion of Buddhism, he said that the series based on Xuan Zeng's journey will help Nepali audiences embrace cultural diversity.

The series, which is of 25 episodes originally, has been divided into 50 episodes, each of 30 minutes in Nepali language. It will be aired on two TV channels Nepal Mandal and Indigenous TV from the upcoming weekend.

Journey to the West was aired for the first time in the South Asian country in 2016 on Nepal Mandal. The channel aired it for the second consecutive year in 2017, following the encouraging response from the audiences.

"Based on our data, nearly 1 million people had watched the series through our channel in the past. We got positive feedback from our audiences, thus we are happy to air it again," said Mahesh Maharjan, head of Nepal Mandal.

According to Araniko Society, the Nepali translation and dubbing of the series, through local artists, was completed four years ago. It took nearly two years for the completion of technical works.

Fifty-two-year-old Umesh Mayalu was one of the dubbing artists, who lend his voice in the series.

"I have given voice for both monkey and pig characters. It was very difficult during dubbing, but I am very happy to be a part of the work," Umesh told Xinhua.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 望城县| 双柏县| 和平县| 图片| 德令哈市| 定边县| 松潘县| 裕民县| 鄢陵县| 富平县| 洪洞县| 凌云县| 隆安县| 德令哈市| 伽师县| 石柱| 卓资县| 达拉特旗| 新民市| 城市| 新郑市| 牙克石市| 湘西| 昭通市| 婺源县| 来安县| 留坝县| 将乐县| 金沙县| 罗平县| 卓资县| 汝州市| 白银市| 黔江区| 永登县| 滦南县| 镇江市| 彰武县| 马公市| 聂拉木县| 平武县| 鹤峰县| 乌海市| 巫溪县| 阜宁县| 叙永县| 新邵县| 富平县| 涟水县| 彝良县| 通榆县| 北海市| 东丽区| 灵宝市| 广元市| 洛川县| 中超| 西峡县| 保康县| 英山县| 莲花县| 鄢陵县| 郸城县| 多伦县| 仙居县| 乌拉特前旗| 全州县| 南阳市| 武威市| 平果县| 喀喇沁旗| 崇州市| 东山县| 桂林市| 巴楚县| 阿城市| 襄城县| 萨迦县| 阜新| 汽车| 健康| 宜兰市|