男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Latest

CDC head denies misleading public about infections

By Zhang Yangfei | China Daily | Updated: 2020-04-22 09:49
Share
Share - WeChat
Gao Fu, director general of the Chinese Center for Disease Control and Prevention, speaks at a press conference in Beijing, on Jan 20, 2020. [Photo/www.chinanews.com]

Gao Fu, director general of the Chinese Center for Disease Control and Prevention, said he had "never, ever" said that there was no human-to-human transmission of the novel coronavirus.

Gao said during an interview with China Global Television Network on Monday evening that no scientist could say there was no human-to-human transmission from the very beginning, because the virus was unknown and it came from the coronavirus family, which can often be passed from human to human.

Gao was responding to accusations of him not being honest about the epidemic situation and misleading the public with remarks such as "a SARS-like incident will not recur "and "children and younger people are not susceptible to being infected".

China's top health authority confirmed human-to-human transmission of the novel coronavirus on Jan 20, indicating that the epidemic could spread more quickly and widely.

Before then, official reports all claimed there was only the possibility of limited human-to-human transmission and that there was no clear evidence of it, raising public concerns over the transparency of the Chinese CDC.

Gao said scientists could only be certain based on evidence, and public health workers like him were like detectives, meaning they could only settle on that "particular criminal" after screening "so many suspects".

"Evidence is the key for you to make any decision," he said. "You are not making any decision by whatever you are suspecting. You make a decision with evidence."

Gao said the National Health Commission sent a senior advisory group to Wuhan, capital of Hubei province, which was the hardest hit area in China. The group included Gao as well as Zhong Nanshan, Yuan Guoyong, Li Lanjuan, Zeng Guang and Du Bin, all top epidemiologists in the country.

He said that after visiting local hospitals and talking with doctors, they held a meeting on Jan 19, where the possibility of human-to-human transmission was brought up.

Gao said it was at that time that they realized there was "efficient human-to-human transmission".

"We already knew there was human-to-human transmission. The only problem was its seriousness," he said.

On the evening of Jan 19, the group held a news conference saying they all believed the virus originated from animals, and that it had completed transmission phases from animal to human, limited human to human and human to human.

"By Jan 20, we claimed the virus had completed those three phases. There was already efficient human-to-human transmission," he added.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 和龙市| 建湖县| 靖州| 资源县| 苍溪县| 右玉县| 闸北区| 察雅县| 平和县| 伊川县| 金塔县| 林州市| 保靖县| 兴安盟| 永州市| 呈贡县| 礼泉县| 河南省| 射洪县| 绍兴县| 靖安县| 平乡县| 海晏县| 天门市| 西华县| 扬中市| 华宁县| 栾城县| 昆山市| 城口县| 喀喇沁旗| 资源县| 西平县| 贵阳市| 镇原县| 庆安县| 孟津县| 鲜城| 中西区| 望谟县| 中山市| 阿合奇县| 百色市| 永靖县| 武义县| 蒙山县| 桃园市| 出国| 疏附县| 石景山区| 衡阳市| 土默特左旗| 冷水江市| 萍乡市| 阿城市| 安化县| 新乐市| 惠州市| 丹江口市| 宁城县| 萍乡市| 北辰区| 福州市| 邯郸市| 河津市| 新竹县| 大宁县| 育儿| 湖南省| 福鼎市| 南乐县| 贵溪市| 航空| 郎溪县| 墨竹工卡县| 克拉玛依市| 光泽县| 昆山市| 聂荣县| 同心县| 辽阳县| 九龙城区|