男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Society

Civil aviation regulator announces measures to curb COVID-19 import

By Wang Keju | chinadaily.com.cn | Updated: 2020-09-01 15:09
Share
Share - WeChat
Passengers queue at the check-in counters of Emirates airline, in Ninoy Aquino International Airport in Pasay city, Metro Manila, Philippines, July 9, 2020. [Photo/Agencies]

China will limit the passenger capacity of international flights to or from places deemed to be at high risk of COVID-19 transmission to no more than 75 percent in an effort to contain imported coronavirus cases, according to the country's civil aviation regulator.

The pandemic situation is still severe and complex globally. With the surge of international passenger flights, the number of imported cases by air has been on the upswing, the Civil Aviation Administration of China said on Tuesday.

To prevent further cross-border transmission of the disease, the administration will scale up management of international passenger flights with high risks of infection.

The administration noted international passenger flights are classified as high-risk in accordance with the administration's latest technical guidelines for airline pandemic prevention and control.

The upper limit of 75 percent will also be applied to flights that have a total of five or more passengers who test positive for the coronavirus on the same route in three consecutive weeks, as well as those that have resumed after being suspended according to flight incentive and suspension measures announced in early June.

According to current "circuit-breaker" measures, airlines are ordered to suspend flights on a route for a week if five passengers test positive for coronavirus from a single flight. If the number exceeds 10, the airline must suspend the flights for four weeks. As an incentive, carriers may increase the number of international flights to two per week on a route if for three consecutive weeks no passengers test positive for the virus.

For the latter two types of flights, the carriers will be allowed to raise to full capacity when the number of passengers whose nucleic acid test results are positive stands at zero for three consecutive weeks and also apply more flights on the same route, the administration said.

The administration also requires airlines to step up temperature checks and health screening of passengers, reserve isolation areas for emergency use and check passenger health codes and nucleic acid testing certificates.

To date, the administration has issued 31 flight suspension directives and canceled 52 inbound flights.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 连南| 兴仁县| 鄂伦春自治旗| 班玛县| 谢通门县| 当阳市| 称多县| 兴隆县| 平昌县| 德保县| 泸水县| 广宁县| 白水县| 灌阳县| 泗阳县| 巴马| 高阳县| 怀远县| 玉田县| 灵宝市| 繁昌县| 民县| 尚志市| 铜梁县| 黔东| 绥化市| 富裕县| 图木舒克市| 都江堰市| 民勤县| 奉新县| 崇义县| 涞源县| 三江| 台山市| 黔南| 汽车| 汶上县| 宾阳县| 鄂温| 丹棱县| 普格县| 平乐县| 拉孜县| 邵东县| 西贡区| 钦州市| 明溪县| 博野县| 诸暨市| 大宁县| 九龙县| 福清市| 平顺县| 临海市| 竹山县| 双牌县| 德化县| 镇江市| 会泽县| 眉山市| 屏东县| 青铜峡市| 葫芦岛市| 景德镇市| 南京市| 拜城县| 吉首市| 江城| 宝丰县| 库尔勒市| 井冈山市| 乐山市| 南雄市| 靖西县| 本溪| 手机| 河北省| 和静县| 泰顺县| 时尚| 麻栗坡县|