男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Music and Theater

Translating into success

By CHEN NAN | China Daily | Updated: 2020-12-26 10:36
Share
Share - WeChat
[Photo provided to China Daily]

Norwegian singer's songs in tune with Chinese audience

Norwegian singer-songwriter Bjorn Eidsvag's songs have been adapted into Mandarin by Chinese singer-songwriters, and released on Dec 15 as a compilation album, Norwegian Special: Northern Lights, through online streaming platforms, including QQ Music, Kugou and Kuwo.

The compilation of 10 songs opens with Free Flowers, performed by Chinese singer-songwriter Zhao Zhao. It is adapted from Eidsvag's song, originally titled Evig hvile (Eternal rest). With the song's lyrics and melody both written by Eidsvag, Zhao performed the Chinese version of the song based on the translation by Kim Jarle Wroldsen and Yang Manxi. The song explores issues such as eternity and hope.

Chinese folk singer-songwriter Cao Fang adapted Eidsvag's song, Kan det snu, literally translated as "Can It Turn?" in English, into a Chinese song, called The Place to Rest, which portrays life as a journey.

A day after the album was released, a live event was held at the Norwegian embassy in Beijing. It featured three groups of Chinese musicians performing the songs of Eidsvag in Chinese: Chinese band The CLF performed the song, Vertigo, adapted from Eidsvag's song with the same title, singer-songwriter Yan Zehuan performed the song, The Ending Play, adapted from Eidsvag's song, called Klovnar and singer-songwriter Liu Fengyao performed the song, Lost Memory, which was based on Eidsvag's song, titled Tapte Gylne Stunder (Lost Golden Moments).

"Since all of Eidsvag's songs were originally performed in Norwegian, we had a team doing the translation before inviting the Chinese musicians to adapt the songs into Chinese versions. It was a collaborative project, which promotes the cultural exchange between China and Norway," says Morten Luxhoi, a well-known Danish music producer, who produced the album, Norwegian Special: Northern Lights. "We want to create a platform for artists of the two countries to communicate the work together. Hopefully, this project will enable more Chinese people to look deeper into Nordic culture through music."

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 九寨沟县| 文成县| 万全县| 大安市| 芮城县| 鲁山县| 勐海县| 吴忠市| 尚志市| 陇西县| 枣庄市| 垣曲县| 松阳县| 旅游| 辽阳县| 民权县| 成安县| 东至县| 舟山市| 内乡县| 若尔盖县| 长宁县| 招远市| 富裕县| 苏尼特左旗| 治县。| 开封市| 龙井市| 永昌县| 平湖市| 浦东新区| 娱乐| 德州市| 镇平县| 中超| 定日县| 边坝县| 广东省| 灌阳县| 溧阳市| 洛宁县| 承德市| 平乐县| 霍城县| 藁城市| 水城县| 罗城| 寿光市| 大庆市| 自治县| 巢湖市| 攀枝花市| 张家港市| 溧阳市| 乐东| 祥云县| 常山县| 富川| 舞钢市| 通山县| 耒阳市| 丹巴县| 客服| 南开区| 故城县| 界首市| 鄱阳县| 淮滨县| 尚志市| 长汀县| 石河子市| 敦煌市| 米林县| 贵南县| 安徽省| 克什克腾旗| 嵩明县| 武城县| 安西县| 罗甸县| 天峻县| 武定县|