男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Society

Spring Festival Greetings from Director of Overseas Chinese Affairs Office of the State Council of China

Ecns.cn | Updated: 2021-02-03 20:48
Share
Share - WeChat

A Joyful Reunion, Anticipated from Afar

Pan Yue

Director of Overseas Chinese Affairs Office of the State Council of China

Dear overseas Chinese friends,

Today is the Beginning of Spring. On behalf of the Overseas Chinese Affairs Office of the State Council of China, I would like to extend my sincere regards and best wishes to overseas Chinese and returned overseas Chinese, as well as their families. I wish you all a happy Spring Festival and a healthy family!

2020 was a year for China to move forward despite heavy burdens. In the face of the sudden outbreak of the pandemic, the whole country has stayed united to overcome the difficulties and gained strategic achievements in containing COVID-19. China has created a safe, pure land for one-fifth of the world's population. On the other hand, international countercurrents have not hindered the Chinese government's commitment to the world and to the people. The Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) for 15 Asia-Pacific countries and the China-EU Investment Agreement have upheld multilateralism and free trade.

The year 2020 was also a tough year for overseas Chinese. The cruel virus has disrupted their lives and done them severe economic damage. Some overseas Chinese have also encountered pride and prejudice, and even suffered discrimination and harm. You've had a hard time! We are grateful for your efforts. We honor your strength. Although we are thousands of miles away, we will always miss you. We will do our best to implement policies to benefit and comfort overseas Chinese.

At present, international exchanges are in a special period. The pandemic has shown different outcomes from different cultural values and traditions in social governance, and caused conflicts between different ideologies.The more conflicts we face, the more dialogues we need. At this moment, we should further promote in-depth exchanges between different civilizations and speak clearly about the value of harmony in Chinese civilization, which has a bearing not only on the mutual learning between Chinese and Western civilizations, but also on the future well-being of overseas Chinese.

Dear overseas Chinese friends,

As President Xi Jinping stated, Chinese civilization, with a history of more than 5,000 years, is a powerful spiritual force for the nation to strive for self-improvement and grow stronger. No matter where our compatriots live, Chinese culture will always be the common spiritual gene for the Chinese all over the world to share.

History has proved that Chinese civilization is open rather than closed, inclusive rather than exclusive, moderate rather than extreme, peaceful rather than warlike. We pursue a common cause and transcend separate governance. We adhere to civil administration and resist wanton military ventures. We do not want to impose our own values on others. We stand for harmonious coexistence and resolve confrontation and estrangement. Chinese civilization has weathered countless vicissitudes, while maintaining its historical composure. Despite headwinds and water cuts, the dialogues among civilizations will continue to surge over perilous shoals and eventually merge into the spring water that coexists in diversity.

History has repeatedly proved that at every critical moment, overseas Chinese have made a unique,indelible contribution to their motherland and played an irreplaceable role in exchanges between China and other foreign countries.

History will prove that in every foreign land, overseas Chinese will contribute to building a community with a shared future for mankind.

Looking forward to the new year, the world is still in flux. But we will continue to move firmly toward our goal and safeguard the fundamental interests of overseas Chinese, returned overseas Chinese and their families.

Winter shall pass, and spring shall come. We send a message of peace and care to the 60 million overseas compatriots. Though thousands of miles apart, we anticipate a joyful reunion. I wish you all a happy Chinese New Year in advance.

Thank you!

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 进贤县| 沅陵县| 广州市| 辽阳市| 田东县| 江安县| 烟台市| 乡宁县| 沙雅县| 江口县| 南通市| 当雄县| 乌拉特前旗| 洛南县| 武威市| 渑池县| 婺源县| 天气| 贡山| 临高县| 铁力市| 德令哈市| 烟台市| 呼和浩特市| 吉隆县| 文成县| 句容市| 普安县| 凭祥市| 东明县| 千阳县| 镇平县| 亚东县| 巫山县| 那坡县| 鞍山市| 高青县| 石河子市| 宁海县| 洪雅县| 长子县| 临沂市| 香格里拉县| 临颍县| 黄山市| 衡阳市| 通州市| 隆子县| 久治县| 龙里县| 双鸭山市| 和静县| 长泰县| 达州市| 黑山县| 双牌县| 泸水县| 南平市| 伊川县| 澄城县| 友谊县| 诏安县| 平顶山市| 西乡县| 金溪县| 富锦市| 永靖县| 高邮市| 江源县| 施甸县| 德兴市| 若尔盖县| 阳谷县| 屯昌县| 文山县| 三原县| 广州市| 中山市| 珠海市| 长丰县| 婺源县| 凭祥市|