男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Latest news

Linguistic differences can't hide similarities

By Zhang Yi | China Daily | Updated: 2021-02-25 09:58
Share
Share - WeChat

People visiting the Chinese mainland from Taiwan may be surprised to see sliced, stir-fried tudou featured as a regular dish on menus.

That's because tudou means "peanut" in Taiwan, but "potato" in the Chinese mainland. Similarly, people on the island will laugh if you use tudou to describe a potato there.

It's a joke often encountered in cross-Straits exchanges.

Of course, that's just the tip of the iceberg. Although the mainland and Taiwan share the same linguistic heritage, there are many differences in terminology, tones and written characters.

Taiwan people don't roll their tongues and they tend to drop the "h" sound from words. For example, when saying shibushi ("isn't it?"), the dropped "h" leads them to pronounce it sibusi.

If you have a friend from the island, you may find yourself imitating their mode of speech.

The language has evolved in different ways on each side of the Straits, but those differences don't stop people from communicating.

Last year, I came across a livestream in which Huang Hsiao-ting, a young woman from Taiwan, was selling produce alongside an official from Guanghe, a county in Gansu province.

Their accents sounded a little odd side by side, but they made efforts to be intelligible when they spoke.

This special pairing attracted attention from me and a lot of others netizens.

We wondered why a woman from Taiwan was selling mutton from Northwest China, because it is rare to find island people livestreaming on the mainland's social media platforms, let alone having a connection with such a distant place.

I managed to contact Huang. She told me she works in Shanghai and the livestream was a charity activity she enjoys doing in her spare time.

She said her sales partner's strong accent sometimes made their discussions difficult, but they repeated things over and over until they understood each other.

If they came across differences in terminology, they explained them to each other.

Huang added that when she was buying fruit at a stall in Guanghe, she couldn't understand a single word the vendor said, so she just smiled and assumed the woman was explaining how to eat the fruit.

Great patience can overcome communication barriers-and at the very least, sincerity and kindness can connect hearts and minds.

Actually, the differences between the two sides of the Straits can also be seen in various fields of social development, in people's opinions and the way they do things.

I believe these differences can coexist and complement each other in the ongoing process of integrated development on the basis of mutual understanding and tolerance.

In recent years, many talented people from Taiwan have used their expertise to help poor residents of mainland villages as part of the nation's anti-poverty campaign.

They have built 500 water tanks in mountainous areas of the Guangxi Zhuang autonomous region to solve problems in obtaining fresh drinking water. They have also introduced agricultural techniques from Taiwan so people can plant broccoli in Liaoning province and even grow dragon fruit in the deserts of Gansu.

As the government promotes its rural revitalization strategy nationwide, talent from Taiwan-where a similar strategy was employed decades ago as the island started the urbanization process earlier than the mainland-will have a good stage to illustrate their skills.

Of course, differences will still exist in cross-Straits exchanges, but I guess when people come across the "potato/peanut" thing, they will just laugh it off as usual.

Zhang Yi

 

 

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 望都县| 阜康市| 门头沟区| 自贡市| 康乐县| 山丹县| 望江县| 舒城县| 日照市| 星子县| 马关县| 包头市| 阿荣旗| 织金县| 汶川县| 张北县| 江阴市| 枣庄市| 荥经县| 鹤山市| 福海县| 兴海县| 福海县| 高邮市| 游戏| 新余市| 江孜县| 曲周县| 德令哈市| 荔浦县| 黔西| 望奎县| 岱山县| 海南省| 沁水县| 屏边| 新沂市| 乌恰县| 衢州市| 长岛县| 桦南县| 舒兰市| 齐河县| 桦南县| 冷水江市| 新宁县| 象山县| 定西市| 淮南市| 北流市| 台北县| 许昌县| 凤山市| 湖口县| 华宁县| 鹿邑县| 修武县| 贵定县| 甘孜县| 依兰县| 彰武县| 赣榆县| 额尔古纳市| 淳化县| 宁德市| 东平县| 称多县| 敖汉旗| 永德县| 纳雍县| 巩留县| 海林市| 庄河市| 农安县| 和林格尔县| 新密市| 喀喇沁旗| 西华县| 科尔| 措勤县| 江源县| 苗栗县|