男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Embassy talk

Embassy spokesperson's comment on a UK official's remarks on HK

chinese-embassy.org.uk | Updated: 2021-07-02 05:39
Share
Share - WeChat

Question: The UK Foreign Secretary Dominic Raab tweeted that the Law Safeguarding National Security in the Hong Kong SAR has been used to “crush rights and freedoms, not protect public security”, and that the UK “will not duck” its “historic responsibilities” to the Hong Kong people. What is the comment of the Chinese Embassy in the UK?

Embassy Spokesperson: Today marks the 24th anniversary of the return of Hong Kong to China. It is also a full year now since the Law Safeguarding National Security in the Hong Kong SAR came into force. It is a joyous day to the Chinese people, including our Hong Kong compatriots.

The UK official’s tweet which contains deliberate discrediting of the Law Safeguarding National Security in the Hong Kong SAR are contrary to the facts and confuse right and wrong. This represents blatant interference in China’s internal affairs and trampling on the basic norms governing international relations. The Chinese side is gravely concerned and strongly opposes this.

Since the Law Safeguarding National Security in the Hong Kong SAR came into force a year ago, social stability has been restored, justice and rule of law has been upheld, and the rights and freedoms of the residents have been truly safeguarded in Hong Kong. The city has turned a new chapter with chaos giving way to prosperity. The UK side, however, has turned a blind eye to the important role that the Law has played in restoring order and kept slinging slanders at the Law. This raises further question about the intention of the above-mentioned tweet.

Hong Kong residents have enjoyed unprecedented and lawful rights and freedoms in the past 24 years since China resumed the exercise of sovereignty over the city where, in contrast, the residents never enjoyed any right or freedom during the 156 years of British colonial rule. Blaming China groundlessly instead of reflecting on UK’s colonial history only reveals the typical practice of hypocrisy and double-standards!

Hong Kong is part of China. Hong Kong affairs are purely China’s internal affairs. The British colonial rule over Hong Kong was long gone, and the UK has no right to interfere in Hong Kong affairs under any excuse. The Chinese side urges the UK side to respect the facts, stop interfering in Hong Kong affairs, which are China’s internal affairs, and avoid going further down on the wrong path.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 永昌县| 烟台市| 渝北区| 岚皋县| 东至县| 黄梅县| 永丰县| 鲜城| 盐源县| 全南县| 枝江市| 呼和浩特市| 宣威市| 寿宁县| 汝阳县| 临澧县| 灵山县| 乌苏市| 通山县| 分宜县| 通榆县| 永德县| 吉水县| 磐安县| 谢通门县| 庐江县| 滦平县| 延寿县| 洪雅县| 岢岚县| 临安市| 揭西县| 万宁市| 从化市| 汤原县| 额敏县| 天全县| 井冈山市| 阳江市| 临高县| 浦城县| 周至县| 绍兴市| 蒲江县| 城市| 涞源县| 潢川县| 灌阳县| 衡南县| 汉源县| 萨迦县| 六枝特区| 铜陵市| 福州市| 会泽县| 灵宝市| 固阳县| 张家界市| 介休市| 灵山县| 镇康县| 阿拉尔市| 辉县市| 增城市| 五家渠市| 绥阳县| 大姚县| 荆门市| 平阳县| 合作市| 车致| 博爱县| 佛学| 新建县| 白城市| 秦安县| 巴彦县| 泗洪县| 定结县| 县级市| 莱西市| 新邵县|