男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / CPC and the world

A New Chapter of China-Japan Relations: Conveyed by the Annotated Collection on the Songs of Chu

chinadaily.com.cn | Updated: 2021-07-02 19:00
Share
Share - WeChat

Editor's Note: To celebrate the 100th founding anniversary of the Communist Party of China, we are launching the "100 CPC Stories in 100 Days" series, featuring foreigners who witnessed and participated in the CPC's history and helped the world better understand the CPC. The following is the 41st story of the series.

In the Tanaka Kakuei Memorial Museum in Kashiwazaki, Niigata Prefecture, Japan, there are archives of documents, photos, sculptures and calligraphic works that record the trajectory and moments of life of the former Japanese Prime Minister. Quite some exhibits are about the normalization of China-Japan diplomatic relations, one of Tanaka's signature achievements. Among them, a present from Chairman Mao Zedong in 1972, a photocopied set of the Song Dynasty block-printed Annotated Collection on the Songs of Chu (Chu Ci Ji Zhu), captures the attention of many visitors. This collection of ancient literature embodies a bond of friendship forged between leadership of China and Japan, and epitomizes the millennium-long cultural ties between the two countries.

Tanaka Makiko and Tanaka Naoki viewing the Annotated Collection on the Songs of Chu, a present from Chairman Mao to Tanaka Kakuei

After the founding of the People's Republic of China, there was an unstoppable historical trend: people around the world called for friendship with the Chinese people. In Japan, there were also rising calls for normalizing the relationship with China. The Chinese government adopted friendly policies toward Japan and encouraged people-to-people diplomacy between the two countries, making the China-Japan friendship widely supported by the Japanese people.

On September 25, 1972, thanks to the joint efforts of Chinese and Japanese people, Tanaka Kakuei led a delegation to China. Unexpectedly, his visit started off with an unpleasant episode. On the evening of his arrival in Beijing, Premier Zhou Enlai hosted a welcome dinner for him. In Tanaka's response to the toast, he referred to the damage caused by the Japanese aggression to the Chinese people as "inconveniences," which immediately sparked a buzz in the banquet hall. Premier Zhou stayed calm, and completed the reception with host courtesy. On the following afternoon, during the second round of official talks, Zhou strongly condemned the use of the word "inconveniences." He made it clear that Prime Minister Tanaka's regrets about past tragedies and his deep remorse were acceptable, but the word "inconveniences" had outraged the Chinese people, because it could mean any trivial matter. Tanaka explained that "inconveniences" in Japanese meant a sincere apology, a promise of no relapse and a request for forgiveness. Zhou replied that in Chinese, "inconveniences" was an understatement. For instance, the reporters could apologize for causing "inconveniences" by taking a little longer time to take photos.

On the evening of September 28, Chairman Mao met with Tanaka's delegation. He shared insights from a historical perspective on the importance of carrying forward the China-Japan friendship from generation to generation. Mao asked how the talks went and whether there was any argument. Mao said that there would always be differences in talks, and that was how solutions could be found. He asked Tanaka how the "inconveniences" issue would be solved. Tanaka replied that the Japanese side would revise the wording and follow the Chinese customs. Mao added that the younger generation would be unhappy with the word "inconveniences," and in China, such word was used on such occasions as when you unintendedly splashed water on a girl's dress. During this meeting, Mao showed Tanaka around his study, where they had a convivial conversation about history and current affairs. Mao gave Tanaka a set of the Annotated Collection on the Songs of Chu as a present.

The next day, Tanaka honored his commitment as he drafted the Joint Statement. The statement reads, "The Japanese side is keenly conscious of Japan's responsibility for the serious damage it caused in the past to the Chinese people through war, and expresses deep remorse."

Today, the Annotated Collection on the Songs of Chu, one of the witnesses of the normalization of China-Japan diplomatic relations, lies quietly in the glass cabinet of the museum, almost half a century after it was taken across the sea from Beijing to Japan. The vibrant cultural exchanges between China and Japan have never stopped, but kept adding new dimensions to this friendship. In more than 2,000 years of exchanges between China and Japan, cultural interactions can most profoundly represent the mutual perception, integration and interaction between the two peoples, and have a longer history than other aspects of bilateral ties. Ancient classics contain profound wisdom and can offer a source of inspiration for China-Japan exchanges and cooperation. At present time, inclusiveness and mutual learning between civilizations meet the call for building a community with a shared future for mankind.

Today, when visitors to the museum stop in front of the Annotated Collection on the Songs of Chu, they may get a touch of the passage of history and Tanaka's remorseful expressions. They could see that the friendship between China and Japan needs to be built on the respect for history. Only when history is duly respected, can the past burdens be turned into a driving force for the future.

Mao Zedong meeting with Tanaka Kakuei
Tanaka Kakuei receiving the gift books from Mao Zedong

 

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 阿拉尔市| 马边| 长治县| 海淀区| 唐河县| 罗城| 徐汇区| 东山县| 永吉县| 余江县| 观塘区| 亳州市| 金塔县| 原平市| 湖口县| 闵行区| 平乐县| 赫章县| 东安县| 鄂州市| 巴彦县| 六枝特区| 丰都县| 来宾市| 宜兰市| 寻乌县| 广南县| 循化| 密云县| 泰来县| 佛山市| 常宁市| 隆昌县| 堆龙德庆县| 洛宁县| 治多县| 荣昌县| 黄梅县| 县级市| 恭城| 汶上县| 天峻县| 阿拉善左旗| 临城县| 龙门县| 新蔡县| 通海县| 天等县| 溆浦县| 怀集县| 崇州市| 南华县| 城口县| 读书| 沅陵县| 冀州市| 遂川县| 南木林县| 封开县| 阿克| 新巴尔虎左旗| 镇雄县| 兰坪| 莫力| 墨玉县| 鞍山市| 锦州市| 张掖市| 天镇县| 成都市| 伊川县| 饶阳县| 剑川县| 静海县| 嘉定区| 靖安县| 遂平县| 九龙坡区| 临湘市| 嘉鱼县| 大安市| 临泽县|