男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Readers' club in Serbia opens new chapter for Chinese literature enthusiasts

By FANG AIQING | China Daily | Updated: 2021-12-29 08:25
Share
Share - WeChat
Chinese author Su Tong (left, middle row) talks to Serbian readers during an online seminar on Dec 20, organized by Chinese Literature Readers' Club. CHINA DAILY

Serbia may seem like an unlikely setting for an organization called the Chinese Literature Readers' Club, but on Dec 20 the club was formed in Belgrade with the expressed intention of bringing more Chinese literature to the attention of Serbian readers. Its formation was marked with an online seminar to introduce the works of Chinese writer Su Tong to local bookworms.

The club is dedicated to providing greater access to Chinese literary works and helping people accumulate a greater knowledge and understanding about Chinese literature and culture. It also hopes to discover young translators and provide them with a platform to communicate with Chinese stakeholders.

Three of Su's novels, Binu and the Great Wall, Wives and Concubines, and My Life as Emperor, are recognized by Serbian readers, says Mirjana Pavlovic, an associate professor of Chinese language and literature at the University of Belgrade, who has translated two of Su's works into Serbian.

During the online seminar, Pavlovic posed questions on topics such as the relationship between history and fiction and the portrayal of female images in Su's novels, which she personally was interested in.

Su says, with Wives and Concubines, he intended to look into contradictions and entanglements of human nature, and in a polygamous family, intense interactions and less personal space may be more likely to lead to sharper conflicts.

Su also explains the relationship between history and fiction using the example of his My Life as Emperor. He obscured the time the story took place on purpose because instead of recounting something that happened in the past, he hoped to elevate major issues like the survival or destined fate of humans.

He believes writers can turn history into fiction when they recount the past in their own way, and history and fiction can reflect each other.

Binu and the Great Wall was translated into Serbian, the first among several other foreign versions of the book, ushering in a new era for the publication of Chinese literature in the country, according to Vladislav Bajac, a Serbian writer and head of Serbian publisher Geopoetika.

During the event, Su also introduced the background of some of his other works, and the Chinese folk operas and tales involved, to around 70 local readers.

Pavlovic, in charge of the club, says she hopes to hold various events like this to promote exchanges and mutual understanding between the two countries.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 巴中市| 元氏县| 白水县| 子长县| 疏附县| 旅游| 饶河县| 巴中市| 宣恩县| 禹州市| 潢川县| 德安县| 宁波市| 祁连县| 松潘县| 德阳市| 磴口县| 阳朔县| 绥芬河市| 滦平县| 乌拉特中旗| 巴彦县| 汝阳县| 巴中市| 会东县| 新丰县| 富蕴县| 台北市| 松滋市| 沂南县| 哈尔滨市| 横山县| 游戏| 江油市| 额尔古纳市| 密云县| 电白县| 丹寨县| 叶城县| 安国市| 长宁区| 胶州市| 阿拉尔市| 天峻县| 太保市| 贡觉县| 天等县| 旬邑县| 霸州市| 重庆市| 玛多县| 定安县| 瑞昌市| 抚松县| 永年县| 盐城市| 璧山县| 谢通门县| 奉化市| 镇江市| 商丘市| 夹江县| 花莲县| 沁水县| 宁武县| 育儿| 潼南县| 娄底市| 宝兴县| 射洪县| 瓦房店市| 伊宁市| 渝北区| 曲靖市| 惠安县| 贵南县| 永定县| 六枝特区| 兴义市| 丽江市| 武川县| 河北区|