男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Latest

Expats lend a hand during lockdown

By CAO YIN | CHINA DAILY | Updated: 2022-04-21 07:19
Share
Share - WeChat
Jacob von Bisterfeld is one of the foreign volunteers at the Dongming Huayuan Community in Shanghai's Songjiang district. Photo provided to China Daily

For the past three years, Shankar Koirala has been busy selling Nepalese artifacts in Shanghai.

But over the last two weeks, the Nepali's work scope has changed from selling goods to delivering groceries and daily necessities to elderly people in the Fenglin Xincun Community in Xuhui district where he lives.

"My Chinese friends in Shanghai have always provided me with aid, so it's only right that I help the senior residents fetch their packages and help my community sort out supplies," said the 29-year-old, who works about five hours per volunteer shift.

Among his tasks are disinfecting goods that arrive at the main entrance of the community before delivering them.

On Friday morning, for example, Koirala, who understands and speaks some Chinese, carried a large bag of food and daily necessities meant for an elderly woman residing on the fifth floor.

The expat and some 30 other community volunteers have been divided into several groups, with morning, afternoon and evening shifts. Each group works four or five hours a day.

They are required to wear protective clothes to disinfect goods at the gate of the community, and then they place the goods at unit doorways after informing residents of the delivery via building intercom.

According to China's seventh census, conducted in 2020, Shanghai is home to over 160,000 registered overseas residents. Like Koirala, many of these foreigners have been contributing to their communities and ensuring that residents in lockdown receive their food and daily necessities during the latest COVID-19 outbreak.

Malaysian Kek Seng Yem, who has been living in Shanghai for 12 years, is another foreigner who has been aiding locals since Puxi, the areas of the city west of the Huangpu River, was locked down early this month.

Kek said that he was inspired to become a volunteer by his wife, a Shanghainese who works for a supermarket that has been tasked with providing supplies to residents during the outbreak.

"I wanted to do something for my neighborhood where many residents, including volunteers, are old people," said the 49-year-old. "They are kindhearted people who are always ready to help others, even though they could just enjoy their retirement."

Over the past two weeks, Kek has mainly been helping the community management team unload daily supplies provided by the local government before packing and delivering them to residents. He also has helped with keeping nucleic acid testing sites in order and disposing of waste.

This volunteer experience has been most valuable, said Kek, who said that he has gotten to know his neighbors better and now feels more attached to the community and the city.

Meanwhile, in Shanghai's Songjiang district, Jacob von Bisterfeld has been volunteering at the Dongming Huayuan Community. Besides helping out at nucleic acid testing sites, delivering supplies and disposing of garbage, the expatriate has also been putting his Mandarin skills to good use by using a loudspeaker to remind residents to get tested.

"I use the Chinese language every day when I go shopping, make telephone calls and talk to my neighbors. My Putonghua (Mandarin) is not perfect but it's sufficient to get around," said von Bisterfeld, who was born in the Netherlands and moved to New Zealand at an early age. He has been living in China for about three decades.

"Volunteering for some people, including myself, is an inborn sense of responsibility. It's an excellent way of making friends and getting to know people around us better. It's good to be fully integrated into the local scene," he added.

Multilingual expats like von Bisterfeld have proved to be important human resources in the latest COVID-19 outbreak, as they can act as a bridge between the locals and foreigners who cannot understand or read Chinese.

In the Hongqiao subdistrict in Shanghai's Changning district, Habib Ur Rehman, who can speak Chinese and English, has been carrying out this role by educating his foreign peers about the local epidemic prevention and control regulations, and helping them navigate Chinese apps to retrieve the QR codes needed for nucleic acid testing.

Volunteers such as Habib are especially important, since foreigners account for roughly 25 percent of the 80,000 residents living in the Hongqiao subdistrict.

"Because of language barriers and cultural differences, foreigners may face problems when having to undergo testing in the neighborhoods," said the Pakistani, who has lived in Shanghai for 13 years.

"I hope my contributions can help them save time and allow the testing process to take place smoothly."

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 集贤县| 嘉善县| 娄底市| 乌兰察布市| 许昌市| 昆山市| 浮梁县| 济源市| 铁力市| 伊宁县| 宜黄县| 祥云县| 兴和县| 阿克苏市| 衡水市| 全椒县| 罗甸县| 曲水县| 平远县| 宾川县| 郑州市| 左权县| 营山县| 浙江省| 霍林郭勒市| 星子县| 潮安县| 柞水县| 忻城县| 陆川县| 石景山区| 闵行区| 合水县| 泰州市| 景东| 比如县| 理塘县| 东方市| 疏勒县| 外汇| 黄梅县| 米泉市| 双鸭山市| 安乡县| 宿州市| 启东市| 石门县| 宣汉县| 龙胜| 福贡县| 汝城县| 遵义县| 忻州市| 辽宁省| 买车| 营山县| 沽源县| 高州市| 开鲁县| 女性| 芦山县| 山西省| 松阳县| 涡阳县| 无为县| 秦皇岛市| 特克斯县| 千阳县| 周至县| 黄山市| 郯城县| 元谋县| 荆州市| 天峻县| 芦溪县| 连江县| 嘉义县| 富民县| 平凉市| 乌审旗| 河北区| 泸定县|