男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Latest

Working Together for a Bright Future of Openness and Prosperity

China Daily | Updated: 2022-11-05 06:52
Share
Share - WeChat
President Xi Jinping delivers a speech via video at the opening ceremony of the fifth China International Import Expo on Friday, Nov 4, 2022. [Photo/Xinhua]

Editor's Note: President Xi Jinping delivered a speech via video at the opening ceremony of the fifth China International Import Expo on Friday. Here's the full text:

Remarks by H.E. Xi Jinping

President of the People's Republic of China

At the Opening Ceremony of the Fifth China International Import Expo

4 November 2022

Your Excellencies Heads of State and Government,

Your Excellencies Heads of International Organizations,

Your Excellencies Heads of Delegations,

Distinguished Guests,

Ladies and Gentlemen,

Friends,

Good evening! I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and also in my own name, a warm welcome and hearty greetings to all our guests attending the fifth China International Import Expo (CIIE).

Five years ago, I announced the decision to hold the CIIE for the very purpose of expanding China's opening-up and turning our enormous market into enormous opportunities for the world. Today, the CIIE has become a showcase of China's new development paradigm, a platform for high-standard opening-up, and a public good for the whole world.

Openness is a key driving force behind the progress of human civilizations and an intrinsic path toward global prosperity and development. The world today is confronted with accelerated changes unseen in a century as well as a sluggish economic recovery. We should commit ourselves to openness to meet development challenges, foster synergy for cooperation, build the momentum of innovation, and deliver benefits to all. We should steadily advance economic globalization, enhance every country's dynamism of growth, and provide all nations with greater and fairer access to the fruits of development.

Ladies and Gentlemen,

Friends,

As the 20th National Congress of the Communist Party of China has underscored, China remains committed to the fundamental national policy of opening up to the outside world, pursues a mutually beneficial strategy of opening-up, and adheres to the right course of economic globalization. We will amplify the interplay between domestic and international markets and resources, strive to create new opportunities for the world with our own development, and contribute our share to building an open global economy.

China will work with all countries and all parties to share the opportunities in its vast market. We will step up efforts to cultivate a robust domestic market, upgrade trade in goods, develop new mechanisms for trade in services, and import more quality products. We will establish pilot zones for Silk Road e-commerce cooperation and build national demonstration zones for innovative development of trade in services, so as to encourage innovation in trade and promote high-quality Belt and Road cooperation.

China will work with all countries and all parties to share the opportunities from its institutional opening-up. We will steadily expand institutional opening-up with regard to rules, regulations, management and standards, put into full effect the new Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment, and further develop the national integrated demonstration zone for greater openness in the service sector. We will implement the strategy to upgrade pilot free trade areas, accelerate the Hainan Free Trade Port development, and tap into their role as pilot platforms for comprehensive reform and opening-up.

China will work with all countries and all parties to share the opportunities from deepened international cooperation. We will engage fully and deeply in WTO reform negotiations, promote trade and investment liberalization and facilitation, and enhance international macroeconomic policy coordination, with a view to jointly fostering new drivers for global growth. We will endeavor actively to join the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) and the Digital Economy Partnership Agreement (DEPA) to expand the globally oriented network of high-standard free trade areas. We will firmly support other developing countries and assist them in growing faster, and promote the building of a community with a shared future for mankind.

Ladies and Gentlemen,

Friends,

"After endless mountains and rivers that leave doubt whether there is a path out, suddenly one encounters the shade of a willow, bright flowers and a lovely village." As this ancient Chinese poem indicates, the path is unfolding before us, and a brighter future beckons beyond. China is ready to work with all countries to practice true multilateralism, build more consensus for openness, jointly overcome the difficulties and challenges confronting global economic growth, and make sure that our commitment to openness will bring about broad prospects for global development.

Thank you!

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 旌德县| 枝江市| 荣成市| 新乡县| 宁城县| 始兴县| 横山县| 南皮县| 林口县| 扎鲁特旗| 灵寿县| 项城市| 定西市| 星子县| 永宁县| 诸城市| 霍山县| 泗水县| 陇南市| 江阴市| 遂宁市| 孝昌县| 南郑县| 肇州县| 通化县| 包头市| 灵寿县| 黄大仙区| 尼木县| 余庆县| 平和县| 类乌齐县| 德清县| 中山市| 奎屯市| 延吉市| 苏尼特右旗| 北安市| 石狮市| 吉隆县| 张家口市| 霍邱县| 肥西县| 大冶市| 古田县| 垣曲县| 息烽县| 莱州市| 出国| 甘孜县| 香河县| 宁明县| 南漳县| 临江市| 台北县| 泰安市| 太原市| 醴陵市| 大英县| 嘉义市| 西和县| 黄平县| 兴业县| 陵川县| 工布江达县| 农安县| 陵水| 博白县| 峡江县| 方正县| 高尔夫| 烟台市| 淳化县| 闽侯县| 富蕴县| 太康县| 泸水县| 阿尔山市| 简阳市| 开阳县| 行唐县| 博乐市|