男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Film and TV

Biopic retells 'sticky' story of pioneering Chinese translator

By Xu Fan | chinadaily.com.cn | Updated: 2023-03-24 14:39
Share
Share - WeChat
The movie stars actor Liu Ye (center) as Chen Wangdao, the translator of China's first version of The Communist Manifesto. [Photo provided to China Daily]

When scholar Chen Wangdao, the first person in China to translate The Communist Manifesto, was intensely busy with his translation work, he unintentionally misused ink as "sauce" to dip zongzi, or glutinous rice dumplings.

This interesting story is re-created in the biographical movie Manifesto. Starring actor Liu Ye as the titular role and Hong Kong actress Janice Man as Chen's wife, the movie chronicles the life of Chen, a prestigious educator and one of the earliest disseminators of Marxism in China.

Born and raised in East China's Zhejiang province in 1891, Chen left his native city to study in Japan between 1915 and 1919, where he became enlightened regarding Marxist thought. In 1920, Chen returned to his home in Yiwu, Zhejiang, to put all his efforts into translating The Communist Manifesto based on two versions published in Japanese and English. The booklet was published in August 1920, which has become one of the most valuable heritages in the history of Communist Party of China.

Actor Liu Ye and actress Janice Man respectively portray revolutionary scholar Chen Wangdao and his wife in the movie Manifesto. [Photo provided to China Daily]

During the movie's Beijing premiere earlier this week, actor Liu spoke about the glutinous rice dumpling story, revealing that he ate 23 dumplings on the day of shooting the scene to create the most realistic effect.

"At the beginning, we tried to mix food coloring and honey to use as a replacement for ink, but it didn't work. So, I suggested to the director that we switch to real ink. I felt like I had tasted the true flavor that Chen Wangdao experienced. After filming this movie, I can say that I have real ink in my stomach," said Liu.

In Chinese, the phrase "ink in one's stomach" is a metaphor describing having acquired a lot of knowledge through reading and writing.

Director Hou Yong also revealed how the crew recreated the period, with their efforts varying from constructing a building replicating the school where Chen once worked, to re-creating details in Chen's old residence like planting moss and "installing" spiderwebs.

The movie opened across domestic theaters on March 24.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 独山县| 万宁市| 古田县| 老河口市| 青川县| 海南省| 通道| 栾川县| 肥西县| 新丰县| 公主岭市| 浦江县| 忻城县| 沂水县| 英吉沙县| 左权县| 睢宁县| 夏津县| 张家界市| 科技| 蒙阴县| 湾仔区| 巴中市| 孟津县| 玉龙| 荔浦县| 萝北县| 青阳县| 瓮安县| 平原县| 长顺县| 西和县| 岐山县| 盐亭县| 顺昌县| 永春县| 台山市| 甘德县| 噶尔县| 越西县| 德惠市| 岳阳县| 毕节市| 兴隆县| 浏阳市| 罗田县| 平泉县| 赤水市| 腾冲县| 湛江市| 连平县| 益阳市| 江永县| 湘阴县| 平安县| 手机| 江油市| 河西区| 鄯善县| 当涂县| 都兰县| 青河县| 阿拉善盟| 沅陵县| 渝北区| 泸州市| 内江市| 大新县| 赤壁市| 长葛市| 赞皇县| 咸阳市| 临湘市| 杂多县| 怀仁县| 衡东县| 孙吴县| 晋州市| 和平区| 栖霞市| 深圳市| 兴业县|