男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Music and Theater

Universal language tells ancient tale

By Xing Yi in London | China Daily | Updated: 2023-07-15 11:21
Share
Share - WeChat
Wang Beibei performs in front of the Butterfly Lovers Pavilion in Garden Wisley in April.[Photo by Xing Yi/Photo provided to China Daily]

A well-known legend in China, the love story has inspired numerous artistic interpretations, including traditional operas, dances, and movies.

The idea of writing an Italian opera about it emerged naturally, after Wang chatted with Granitzio about their future plans following a concert in London in 2016.

At that time, Granitzio had just returned to Europe after visiting the Conservatory of Sichuan, in China's southwestern city Chengdu, where he became immersed in Chinese culture and traditional music.

Wang, who studied opera in Milan from 2009 to 2011 and also attended the Royal Birmingham Conservatoire and the Royal Northern College of Music, had, at that time, started to actively perform in the United Kingdom.

Wang recalls that Granitzio was interested in creating music about China, so she encouraged him to write an opera.

"He was a bit hesitant at first because writing an opera is a huge project, but I kept encouraging him," Wang says.

The creation process was long and arduous. Wang first sent Granitzio an English language script of an existing Chinese opera based on the legend, then Granitzio made an Italian translation and wrote an original libretto, after studying the nuances of different versions of the story.

"It's a cross-cultural project, so there are times when I have to explain the subtleties of many Chinese expressions, so they can be best rendered in Italian," Wang says.

In 2019, Granitzio started to compose arias and intermezzos for the opera.

When he finished a section in Italy, he would send the scores to Wang in London, so she could try singing them, and they would then discuss revisions.

"The first version of the intermezzos sounded too Western, so I suggested Granitzio try to add more Chinese elements, such as pentatonic scale, which is widely used in Chinese music," Wang says.

"Now, when you hear the intermezzos, you recognize its Chinese flavor."

The majority of the opera was written during the pandemic, and it was penned to include Chinese traditional instruments, such as guzheng (Chinese zither), erhu (two-stringed bowed instrument) and xiao (vertical bamboo flute).

"There are a lot of bridges between Italy and China; just think about Marco Polo, and also the Silk Road. The aim of this opera is to build a bridge again through culture between two very far countries," says Granitzio.

"But they're not far at all. When you are using music as a universal language, it's very easy to talk, even if one is Chinese and the other is Italian."

 

 

 

|<< Previous 1 2   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 古丈县| 县级市| 聂荣县| 平昌县| 锦州市| 洛南县| 大城县| 金溪县| 乐安县| 大化| 新绛县| 安宁市| 滦南县| 绩溪县| 万山特区| 分宜县| 资源县| 五指山市| 且末县| 平定县| 沂源县| 贵溪市| 怀宁县| 敖汉旗| 阿克陶县| 大荔县| 南木林县| 黄平县| 宝清县| 乐都县| 丹阳市| 广元市| 芒康县| 西华县| 洪江市| 秦安县| 偏关县| 惠安县| 句容市| 汉川市| 增城市| 同德县| 双峰县| 潼南县| 宣化县| 房山区| 改则县| 来安县| 雅安市| 萍乡市| 宁明县| 泸定县| 景东| 永兴县| 罗定市| 红桥区| 荣成市| 佛冈县| 盐源县| 罗甸县| 丹江口市| 大庆市| 靖远县| 临武县| 利辛县| 贞丰县| 额尔古纳市| 宁化县| 横峰县| 米易县| 中西区| 建宁县| 宝兴县| 鹤庆县| 修文县| 华池县| 商南县| 安仁县| 湖南省| 苏尼特右旗| 上杭县| 自贡市|