男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Society

Xizang Story: Researcher opens up digital future of ancient Tibetan script

Xinhua | Updated: 2025-08-13 14:03
Share
Share - WeChat

LHASA -- In Southwest China's Xizang autonomous region, the ancient Tibetan script, which dates back over 1,300 years, is now seamlessly integrated into modern digital life.

Today, smartphone users exchange messages in flawless Tibetan script, temple visitors check opening hours via mobile apps and hospital patients complete registrations in their native language. All these are built on a research team's decades-long efforts.

"These everyday digital operations make it easy to forget that the Tibetan script only became digitally processable some 30 years ago," said Nyima Tashi, a leading figure in Tibetan-language information technology and a member of the Chinese Academy of Engineering.

In 1988, Nyima Tashi, then 24, graduated from the department of computer science at East China Normal University in Shanghai and was assigned to teach at Xizang University. At that time, Tibetan-language information technology was in its infancy, far from meeting societal needs.

Four years later, he and his team developed the Tibetan, Chinese and English Information Processing System, the first practical Tibetan-language software approved by local authorities.

Addressing the need of Tibetans in the information technology, the software was widely used in government document processing, textbook compilation and the preservation of ancient books and documents, marking the beginning of Tibetan-language digitalization in the region.

As the internet swept the globe in the 1990s, languages worldwide were establishing international encoding standards. From 1993 to 1997, Nyima Tashi led his team in drafting a proposal for a Tibetan script encoding standard, submitting it six times to the International Organization for Standardization (ISO).

"Any country could compete for setting the Tibetan-language encoding standard. Back then, Britain, Ireland and others also submitted proposals," Nyima Tashi recalled. "But China is the birthplace of the Tibetan script, and it was our responsibility to ensure its international standardization."

A scientifically sound encoding system had to capture the linguistic nuances, avoid ambiguity and ensure correct information exchanges and sharing. To overcome technical challenges, Nyima Tashi and his team traveled to multiple countries, attending working meetings and academic discussions to improve their coding scheme.

In July 1997, China's proposal for a Tibetan-language encoding standard was finally approved by ISO, becoming part of the universal coded character set.

This made Tibetan the first Chinese minority language with an international digital standard. It also marks that the ancient Tibetan script has officially stepped onto the world stage and entered the digital era.

Based on the new standard, Nyima Tashi's team later established Xizang's first internet hub at Xizang University through the China Education and Research Network, launching the region's first webpage.

With the establishment of the coding standard, the operating systems of digital mobile phones and car phones have finally realized the accurate display of the Tibetan script.

Even in today's era of artificial intelligence, it is precisely based on the researchers' years of efforts that Tibetan ancient books and documents can be digitally collected through scanning and identification, so that the technology can truly land and assist in the digital protection and utilization of such ancient books and documents.

"Our systems are now applied in the regional library and in the digital protection of the Potala Palace's ancient books," said Yutso, a team member and professor at Xizang University.

"Today, every mobile phone and computer worldwide that processes our Tibetan language relies on the standard China has established," Nyima Tashi said with pride.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 太白县| 沅江市| 武清区| 长岭县| 大安市| 城市| 太湖县| 松原市| 武汉市| 朝阳市| 封丘县| 武汉市| 崇义县| 兰考县| 东阿县| 婺源县| 建平县| 瑞金市| 白山市| 嘉祥县| 桐乡市| 东城区| 通州区| 玛沁县| 益阳市| 紫金县| 中山市| 南充市| 丰镇市| 玛纳斯县| 佛坪县| 朔州市| 阆中市| 珲春市| 庄浪县| 宁明县| 玉屏| 仁化县| 麻城市| 德令哈市| 闻喜县| 南召县| 巫溪县| 增城市| 泊头市| 永昌县| 潍坊市| 通渭县| 磐石市| 宁蒗| 阳江市| 苍南县| 安康市| 瑞昌市| 平邑县| 北海市| 晋城| 鞍山市| 包头市| 泰宁县| 和田市| 竹溪县| 甘洛县| 宜春市| 武城县| 秦皇岛市| 海兴县| 普兰店市| 天全县| 三都| 体育| 侯马市| 辽阳市| 紫云| 黄龙县| 临城县| 宜丰县| 沾化县| 香河县| 博湖县| 宜春市| 肥东县|