男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   

Nation issues rules on foreign-funded banks

(China Daily)
Updated: 2006-11-17 08:41

Article 66 Where an operational foreign-funded bank, in violation of the relevant provisions of these regulations, fails to submit its financial and accounting reports, statements or other related data within the prescribed time limit, or fails to develop the operating rules or improve relevant management systems, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections within a prescribed time limit, and, impose a fine of not less than 100,000 yuan and not more than 300,000 yuan (US$37,800) if the bank fails to do so.

Article 67 Where an operational foreign-funded bank engages in any business, in violation of the provisions of chapter IV of these regulations or in serious violation of other prudential business rules, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections and impose a fine of not less than 200,000 yuan and not more than 500,000 yuan; where the circumstances are extremely serious or the bank fails to make corrections within the prescribed time limit, the banking regulatory agency of the State Council may order a suspension of its business for rectification, or revoke its financial services permit.

Article 68 Where an operational foreign-funded bank violates these regulations, the banking regulatory agency of the State Council shall, in addition to the penalties provided for in articles 63 to 67 of these regulations, take the following actions by taking into account the specific circumstances:

(1) ordering the replacement of the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation;

(2) giving a warning, where the violation does not constitute a crime, to the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation, and imposing a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan; or

(3) disqualifying the director or senior executive directly responsible for the violation from holding any management position within the territory of the People's Republic of China for a specified time limit or for life; or prohibiting the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation from engaging in banking business within the territory of the People's Republic of China for a specified time limit or for life.

Article 69 Where a representative office of a foreign bank, in violation of these regulations, engages in operational business activities, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections, give a warning, confiscate its illegal income, and impose a fine of one to five times the amount of its illegal income where the illegal income is more than 500,000 yuan; or impose a fine of not less than 500,000 yuan and not more than 2 million yuan where there is no illegal income or the illegal income is less than 500,000 yuan; where the circumstances are extremely serious, such representative office shall be closed by the banking regulatory agency of the State Council; where a crime is constituted, criminal liability shall be investigated for in accordance with law.

Article 70 Where a representative office of a foreign bank commits any of the following acts, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections and give a warning, and impose a fine of not less than 100,000 yuan and not more than 300,000 yuan; where the circumstances are serious, its chief representative shall be disqualified from holding the position within the territory of the People's Republic of China for a prescribed time limit, or the bank the office represents shall be required to replace the chief representative; where the circumstances are extremely serious, such representative office shall be closed by the banking regulatory agency of the State Council:

(1) changing the office premises without approval;

(2) failing to submit the required documents to the banking regulatory agency of the State Council; or

(3) violating these Regulations or other requirements prescribed by the banking regulatory agency of the State Council.

Article 71 Where a foreign-funded bank violates other laws and regulations of the People's Republic of China, the case shall be dealt with by the relevant competent organs according to law.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 72 These regulations apply mutatis mutandis to the banking institutions established in the Chinese mainland by financial institutions from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, or Taiwan region. However, if otherwise specially provided by the State Council, those provisions shall prevail.

Article 73 These regulations shall be effective as of December 11, 2006. The Regulations of the People's Republic of China on Administration of Foreign-funded Financial Institutions promulgated by the State Council on December 12, 2001 shall be repealed simultaneously.


 123456789101112

(For more biz stories, please visit Industry Updates)



Related Stories  
主站蜘蛛池模板: 玉树县| 星座| 洛扎县| 昂仁县| 明光市| 贵阳市| 浮山县| 内黄县| 伊宁市| 凉山| 无极县| 大名县| 舞钢市| 上林县| 静宁县| 佛教| 青田县| 肥东县| 封开县| 东乡| 临澧县| 峡江县| 井陉县| 开远市| 江山市| 沁水县| 忻城县| 砚山县| 保定市| 霸州市| 古田县| 曲阜市| 清新县| 临泉县| 静乐县| 通海县| 郯城县| 渭南市| 邓州市| 伊通| 宝清县| 甘孜| 南皮县| 东乌珠穆沁旗| 酉阳| 涞水县| 伊宁县| 集贤县| 福建省| 临安市| 山西省| 沾化县| 淮阳县| 延庆县| 吉木乃县| 昌宁县| 民县| 丘北县| 柞水县| 安阳市| 化州市| 芦溪县| 孝昌县| 湖州市| 蒙自县| 滦南县| 原平市| 凤庆县| 开江县| 晋江市| 和平区| 仁寿县| 大庆市| 宁明县| 启东市| 大方县| 名山县| 武川县| 交口县| 云霄县| 嘉兴市| 商南县|