男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   

Nation issues rules on foreign-funded banks

(China Daily)
Updated: 2006-11-17 08:41

Article 66 Where an operational foreign-funded bank, in violation of the relevant provisions of these regulations, fails to submit its financial and accounting reports, statements or other related data within the prescribed time limit, or fails to develop the operating rules or improve relevant management systems, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections within a prescribed time limit, and, impose a fine of not less than 100,000 yuan and not more than 300,000 yuan (US$37,800) if the bank fails to do so.

Article 67 Where an operational foreign-funded bank engages in any business, in violation of the provisions of chapter IV of these regulations or in serious violation of other prudential business rules, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections and impose a fine of not less than 200,000 yuan and not more than 500,000 yuan; where the circumstances are extremely serious or the bank fails to make corrections within the prescribed time limit, the banking regulatory agency of the State Council may order a suspension of its business for rectification, or revoke its financial services permit.

Article 68 Where an operational foreign-funded bank violates these regulations, the banking regulatory agency of the State Council shall, in addition to the penalties provided for in articles 63 to 67 of these regulations, take the following actions by taking into account the specific circumstances:

(1) ordering the replacement of the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation;

(2) giving a warning, where the violation does not constitute a crime, to the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation, and imposing a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan; or

(3) disqualifying the director or senior executive directly responsible for the violation from holding any management position within the territory of the People's Republic of China for a specified time limit or for life; or prohibiting the director, senior executive or any other person directly responsible for the violation from engaging in banking business within the territory of the People's Republic of China for a specified time limit or for life.

Article 69 Where a representative office of a foreign bank, in violation of these regulations, engages in operational business activities, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections, give a warning, confiscate its illegal income, and impose a fine of one to five times the amount of its illegal income where the illegal income is more than 500,000 yuan; or impose a fine of not less than 500,000 yuan and not more than 2 million yuan where there is no illegal income or the illegal income is less than 500,000 yuan; where the circumstances are extremely serious, such representative office shall be closed by the banking regulatory agency of the State Council; where a crime is constituted, criminal liability shall be investigated for in accordance with law.

Article 70 Where a representative office of a foreign bank commits any of the following acts, the banking regulatory agency of the State Council shall order it to make corrections and give a warning, and impose a fine of not less than 100,000 yuan and not more than 300,000 yuan; where the circumstances are serious, its chief representative shall be disqualified from holding the position within the territory of the People's Republic of China for a prescribed time limit, or the bank the office represents shall be required to replace the chief representative; where the circumstances are extremely serious, such representative office shall be closed by the banking regulatory agency of the State Council:

(1) changing the office premises without approval;

(2) failing to submit the required documents to the banking regulatory agency of the State Council; or

(3) violating these Regulations or other requirements prescribed by the banking regulatory agency of the State Council.

Article 71 Where a foreign-funded bank violates other laws and regulations of the People's Republic of China, the case shall be dealt with by the relevant competent organs according to law.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 72 These regulations apply mutatis mutandis to the banking institutions established in the Chinese mainland by financial institutions from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, or Taiwan region. However, if otherwise specially provided by the State Council, those provisions shall prevail.

Article 73 These regulations shall be effective as of December 11, 2006. The Regulations of the People's Republic of China on Administration of Foreign-funded Financial Institutions promulgated by the State Council on December 12, 2001 shall be repealed simultaneously.


 123456789101112

(For more biz stories, please visit Industry Updates)



Related Stories  
主站蜘蛛池模板: 工布江达县| 锡林郭勒盟| 白城市| 丹寨县| 平度市| 称多县| 隆尧县| 湘乡市| 亚东县| 邮箱| 武山县| 惠来县| 土默特左旗| 米易县| 杭锦后旗| 台东县| 江西省| 西和县| 根河市| 嵊泗县| 铜鼓县| 申扎县| 台山市| 武宣县| 许昌县| 方正县| 房产| 鸡泽县| 盐津县| 鞍山市| 平乐县| 赣州市| 余姚市| 宜黄县| 安庆市| 蓬莱市| 射洪县| 永福县| 德安县| 论坛| 禹州市| 平和县| 灵丘县| 健康| 浮山县| 濉溪县| 台前县| 仲巴县| 友谊县| 河南省| 水城县| 天气| 朔州市| 股票| 沾益县| 南乐县| 诸城市| 保亭| 西华县| 钟山县| 玛多县| 安陆市| 平和县| 工布江达县| 涟源市| 扎赉特旗| 盐城市| 德化县| 原阳县| 潼南县| 子洲县| 宁陵县| 获嘉县| 囊谦县| 合川市| 中超| 海南省| 广灵县| 鄄城县| 兴安盟| 江口县| 白玉县|