男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Exporters urged to push for settlement in yuan

Updated: 2012-02-29 11:03

By Wei Tian (China Daily)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small

BEIJING - Chinese exporters should encourage payment in the yuan, or renminbi, to cut costs, improve efficiency and act as "first movers" for internationalization of the currency, according to a new survey.

Although nine out of 10 Chinese exporters prefer to pay in the national currency, more than 40 percent of them are reluctant to ask their overseas customers to do so, according to the report released by Western Union Business Solutions, part of Western Union Co, on Tuesday.

The convenience of currency conversion and lower exposure to exchange-rate fluctuations are the main reasons why payment in yuan is a better option, said the survey, which was based on telephone interviews with more than 1,000 Chinese exporters.

In early 2011, the People's Bank of China announced a list of exporters to allow them to settle trade in yuan with counterparties globally and enjoy tax rebates.

The list included 67,000 companies, both local Chinese and multinational corporations.

However, "Chinese exporters are afraid to offer such an option, even though it's an easier and less expensive way to settle transactions than using the US dollar or the euro, because they think they will be rebuffed," according to Alfred Nader, vice-president of corporate strategy at WUBS.

The companies surveyed said they have to pay an average of 3 percent in extra fees in order to insure against the exchange-rate risks associated with settling in currencies other than yuan.

The exporters' conservatism isn't groundless. The survey also found that 42 percent of customers in the United States and 23 percent in the European market, two of China's largest trade partners, are unwilling to provide trade settlement in yuan.

In contrast, only 8 percent of Japanese companies and 2 percent of Australian companies are against yuan payments.

The reason behind that division is that companies in Australia and Japan are exposed to the Asian market where multiple currencies are in daily use, whereas in the US and Europe, the US dollar and euro are the dominant currencies.

That being the case, great opportunities are available in emerging markets such as Brazil and India where the local currencies are not fully convertible either, Nader said.

"Chinese exporters need to begin conversations (about payment in yuan) as early as possible when entering those markets," he added.

However, he warned that in the emerging markets local importers may not have sufficient yuan to settle their transactions.

Still, the yuan's gradual liberalization and transformation into a global reserve currency present opportunities for Chinese exporters to advise their customers to settle in yuan, because "it's a win-win for both sides", he added.

Some overseas clients have already started to invoice using the yuan, but this is still "the tip of the iceberg", the Financial Times reported, citing David Pavitt, head of emerging markets foreign-exchange trading at HSBC Holdings PLC.

Many Chinese companies have increased the dollar-pricing of the goods they sell overseas to compensate for the widely expected yuan appreciation, according to Pavitt, adding that some of them will offer a discount of as much as 8 percent if they are paid in yuan.

主站蜘蛛池模板: 聂荣县| 久治县| 汕头市| 咸阳市| 光山县| 工布江达县| 稻城县| 崇仁县| 建瓯市| 白玉县| 修水县| 陵水| 东乌珠穆沁旗| 宜君县| 达孜县| 黔江区| 平泉县| 开原市| 满洲里市| 厦门市| 蕉岭县| 余江县| 沙坪坝区| 石城县| 南涧| 新蔡县| 雷波县| 右玉县| 诏安县| 通山县| 武陟县| 兴化市| 长泰县| 台南县| 布尔津县| 宜宾县| 来安县| 疏附县| 桑植县| 东乌珠穆沁旗| 鄂州市| 土默特右旗| 壤塘县| 察哈| 榕江县| 简阳市| 海兴县| 通化市| 文化| 大埔区| 英吉沙县| 安溪县| 南丰县| 巴彦淖尔市| 金华市| 独山县| 离岛区| 重庆市| 石狮市| 梅州市| 松潘县| 康马县| 东安县| 烟台市| 崇阳县| 黑龙江省| 赤峰市| 昌黎县| 冷水江市| 扎赉特旗| 乌拉特前旗| 特克斯县| 青阳县| 东宁县| 湄潭县| 文安县| 郑州市| 茂名市| 马关县| 札达县| 镇康县| 盐城市|