男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Companies

Restaurateurs get lucky, tap a niche with Fortune Cookie

By Matt Hodges (China Daily) Updated: 2015-03-30 08:18

Restaurateurs get lucky, tap a niche with Fortune Cookie

New Yorker Fung Lam (center) and business partner David Rossi also double as waiters. [GAO ERQIANG/CHINA DAILY]

Getting an alcohol license is easy in Shanghai but finding a premium location can be a battle, as the co-founders of Fortune Cookie discovered. It claims to be the first and only American-Chinese food restaurant in China.

"It's way different here. You could spend up to half a million dollars to get a liquor license in New York, whereas here it costs next to nothing," said David Rossi, 34, from California.

Picking Shanghai was a nobrainer for Rossi and his business partner, American-Chinese restaurateur Fung Lam, whose family has 15 restaurants in the US.

They opened Fortune Cookie, their first project, in July 2013 in the city's former French Concession, where expats, bars and international restaurants abound, and business has been booming. They open every day.

"It takes time to find the right spot and get a business license," said Fung, 32. "You can get a restaurant built here in six weeks, but the paperwork takes time."

"The problem is that there aren't many streets here where you want to open up on, and they are very high in demand from restaurateurs. This creates a bubble and pushes up rents," he said. "Doing human resources in Chinese can also be a headache."

The two came to China with a business model based on the kind of operation Fung's grandfather ran in Brooklyn in the 1960s. The family business has since shifted to buffet-style eateries seating 300-500 people, Fung said.

Fortune Cookie has found its niche by offering friendly US-style service, dishes that are familiar to American expats but a novelty for Chinese, and takeaway boxes that are commonplace in New York, where Fung was born, but new to the mainland.

The dark wooden décor, matching venetian blinds and sofa booths exude American coziness, while the box-shaped lights and shelves visually align with the Chinese takeout box theme.

The ingredients are fresh and the two owners double as waiters. Even with customers lining up, Rossi found time to go through the menu and tick all the gluten-free choices. Top-sellers include Orange Chicken, Beef and Broccoli, Brooklyn Kung Po Chicken, Moo Shu Pork, Tsingtao Can Chicken and Mapo Tofu Fries with Cheese. Mains cost about $10.

Previous Page 1 2 Next Page

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 保定市| 且末县| 宜昌市| 宁蒗| 岐山县| 衢州市| 大姚县| 卢氏县| 马边| 尖扎县| 浦城县| 台北县| 梧州市| 体育| 奎屯市| 台南县| 靖远县| 吉水县| 革吉县| 白河县| 得荣县| 宁陕县| 连江县| 松桃| 寿阳县| 玛沁县| 崇阳县| 酉阳| 彰武县| 大竹县| 黄骅市| 高密市| 江永县| 宣汉县| 新邵县| 安西县| 洛南县| 房产| 普格县| 砚山县| 杨浦区| 平山县| 玛沁县| 鹿泉市| 海原县| 临泉县| 南宁市| 元朗区| 高尔夫| 盘锦市| 灌阳县| 中西区| 庆云县| 梅州市| 澎湖县| 贵定县| 施甸县| 瓦房店市| 象山县| 融水| 连州市| 南通市| 卓资县| 宁阳县| 卢氏县| 横山县| 福海县| 金川县| 若尔盖县| 新郑市| 西华县| 竹北市| 福州市| 玛纳斯县| 周口市| 松桃| 柘荣县| 青铜峡市| 云林县| 海林市| 密云县| 宝丰县|