男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Industries

China's companies look abroad as film prospers

(Xinhua) Updated: 2015-12-30 11:28

BEIJING - This year has been historic for China's film industry.

As of Dec 3, China's total box office sales for 2015 reached a record high of 40.05 billion yuan ($6.18 billion), according to statistics from the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SARFT).

Notably, with the domestic film market flourishing, trademarks of some of China's major private film companies, such as Wanda and Huayi Brothers (HB), can be seen in several Hollywood blockbusters released over the year, including "Southpaw" and "Mission Impossible - Rogue Nation."

Having taken the country's film industry to the next level, it is becoming clear that China's film giants are looking to explore the global film market.

From films to companies

Chinese films have a long history of being exported. Some of them succeeded overseas with awards at prestigious international film festivals, while others drew a solid fanbase abroad.

Despite recently signed agreements with 13 countries on film co-production, many Chinese films failed to make a big global impact and most of the overseas audiences are actually Chinese, according to Luan Guozhi, deputy director of the film board of the SARFT.

In order to improve the situation in recent years, several major private film companies in China have joined Chinese films going abroad, seeking to cooperate with companies in Hollywood.

Companies like Wanda and HB have resorted to taking part in film production, investing and others, a report published by Peking University (PKU) on film industry showed.

For example, HB co-produced a couple of reputed films such as the thriller "The Gift" with major film companies in the United States. Alibaba Pictures, which is affiliated to e-commerce giant Alibaba, invested in the latest "Mission Impossible" movie.

"Hollywood is more keen on working with those in the film industry after all," said Yu Dong, CEO of Bona Film Group, another major Chinese film company. "They know better how to make it in the business."

Strugglling to march on

Despite the initial honeymoon period for companies pairing with foreign counterparts, the future remains rocky.

"We still find it hard to make foreign audiences understand what's behind our films," Luan from the SARFT admits. "More co-produced films make it easier, but we need to have more say in it."

Luan is referring to the huge differences between Chinese film companies in terms of scale, experience, creativity and others.

According to the PKU report, these differences are what make Hollywood more hesitant when cooperating with some companies.

"Money is crucial, but that's just one part of the story," said Chen Shaofeng, the PKU professor who led the research. "A bigger international talent pool is also required as it's the basis of any cooperation between us and Hollywood."

As for the future, Yu Dong believed as Bona gets stronger with more money and talent, hard work will pay off and the foreign market will open further.

"I'll fly to Los Angeles more often in 2016, and hopefully our growing strength will play a big part," Yu said.

"Respect comes from the strength of our companies, which is even more significant than the cooperation itself," Chen added.

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 沽源县| 林口县| 青神县| 绥化市| 安康市| 通河县| 乌兰县| 商水县| 绵阳市| 民乐县| 禹城市| 丹东市| 神木县| 梓潼县| 长治县| 博罗县| 嘉祥县| 白水县| 徐州市| 平和县| 武鸣县| 通山县| 平乡县| 满城县| 嘉义市| 望江县| 九台市| 札达县| 那坡县| 刚察县| 博白县| 武邑县| 宁强县| 上犹县| 沅江市| 六枝特区| 河北区| 门源| 额尔古纳市| 红桥区| 麻江县| 宁河县| 泗水县| 托克逊县| 彭泽县| 呼伦贝尔市| 徐闻县| 盐山县| 旅游| 崇义县| 镇雄县| 手机| 正镶白旗| 吴忠市| 巴南区| 诏安县| 抚松县| 西林县| 石景山区| 酒泉市| 黄骅市| 安庆市| 临武县| 衢州市| 梁山县| 定结县| 日喀则市| 银川市| 泽库县| 新营市| 巴青县| 陆良县| 乐至县| 南平市| 沙雅县| 和政县| 望奎县| 蒙自县| 大洼县| 阿勒泰市| 平遥县| 新邵县|