男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Industries

China's companies look abroad as film prospers

(Xinhua) Updated: 2015-12-30 11:28

BEIJING - This year has been historic for China's film industry.

As of Dec 3, China's total box office sales for 2015 reached a record high of 40.05 billion yuan ($6.18 billion), according to statistics from the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SARFT).

Notably, with the domestic film market flourishing, trademarks of some of China's major private film companies, such as Wanda and Huayi Brothers (HB), can be seen in several Hollywood blockbusters released over the year, including "Southpaw" and "Mission Impossible - Rogue Nation."

Having taken the country's film industry to the next level, it is becoming clear that China's film giants are looking to explore the global film market.

From films to companies

Chinese films have a long history of being exported. Some of them succeeded overseas with awards at prestigious international film festivals, while others drew a solid fanbase abroad.

Despite recently signed agreements with 13 countries on film co-production, many Chinese films failed to make a big global impact and most of the overseas audiences are actually Chinese, according to Luan Guozhi, deputy director of the film board of the SARFT.

In order to improve the situation in recent years, several major private film companies in China have joined Chinese films going abroad, seeking to cooperate with companies in Hollywood.

Companies like Wanda and HB have resorted to taking part in film production, investing and others, a report published by Peking University (PKU) on film industry showed.

For example, HB co-produced a couple of reputed films such as the thriller "The Gift" with major film companies in the United States. Alibaba Pictures, which is affiliated to e-commerce giant Alibaba, invested in the latest "Mission Impossible" movie.

"Hollywood is more keen on working with those in the film industry after all," said Yu Dong, CEO of Bona Film Group, another major Chinese film company. "They know better how to make it in the business."

Strugglling to march on

Despite the initial honeymoon period for companies pairing with foreign counterparts, the future remains rocky.

"We still find it hard to make foreign audiences understand what's behind our films," Luan from the SARFT admits. "More co-produced films make it easier, but we need to have more say in it."

Luan is referring to the huge differences between Chinese film companies in terms of scale, experience, creativity and others.

According to the PKU report, these differences are what make Hollywood more hesitant when cooperating with some companies.

"Money is crucial, but that's just one part of the story," said Chen Shaofeng, the PKU professor who led the research. "A bigger international talent pool is also required as it's the basis of any cooperation between us and Hollywood."

As for the future, Yu Dong believed as Bona gets stronger with more money and talent, hard work will pay off and the foreign market will open further.

"I'll fly to Los Angeles more often in 2016, and hopefully our growing strength will play a big part," Yu said.

"Respect comes from the strength of our companies, which is even more significant than the cooperation itself," Chen added.

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 龙南县| 雷波县| 南乐县| 宜都市| 财经| 海兴县| 绥化市| 旅游| 南宁市| 定边县| 阳信县| 凉山| 和龙市| 桃园县| 绍兴市| 偏关县| 曲靖市| 合作市| 霍邱县| 新野县| 宝清县| 托里县| 类乌齐县| 怀集县| 成武县| 普兰店市| 张家界市| 共和县| 闵行区| 麻江县| 石景山区| 东港市| 赤城县| 沙湾县| 梧州市| 溧水县| 定南县| 江川县| 通城县| 尼勒克县| 沅江市| 呼伦贝尔市| 河间市| 仙游县| 武汉市| 丘北县| 于田县| 辉南县| 湖南省| 富裕县| 读书| 万荣县| 惠来县| 平邑县| 日土县| 六枝特区| 隆回县| 延寿县| 桃源县| 伊通| 平泉县| 开原市| 武平县| 祁门县| 淅川县| 开封县| 曲阳县| 钦州市| 临沧市| 海阳市| 池州市| 钟山县| 东乡| 万荣县| 宜良县| 沈阳市| 义马市| 安西县| 聂拉木县| 门头沟区| 卓尼县| 元江|