男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
BIZCHINA> In Chinese Press
Foreign exchange market gets a boost
By Hu Yuanyuan (China Daily)
Updated: 2005-08-11 06:19

The People's Bank of China (PBOC), the nation's central bank, further boosted the development of the inter-bank foreign exchange market by expanding the scope of transaction participants, diversifying the ways of trading and increasing product choices, a move to improve the currency exchange rate adjustment mechanism, said a PBOC notice.

Non-financial institutions and enterprises that meet the relevant requirements of PBOC can enter into the foreign transaction market, largely increasing the number of participants.

"This regulation will better reflect the de facto demand and supply in the foreign exchange market," Wang Yuanhong, a senior economist at the State Information Centre (SIC), told China Daily.

As before, only few financial institutions, mainly the Bank of China, can trade foreign exchange. Other institutions, even though they have a large amount of foreign exchange reserves, are kept out of the door. "Therefore, the previous mechanism can hardly mirror the true situation," Wang added.

Meanwhile, besides the existing ways of dealing, such as centralized lending and bidding, a price query system is also being introduced.

"But there is still some difference compared with the practice in the international market where fluctuation of trading currencies are mostly not bottomed or capped," Wang explained.

The daily trading price of the US dollar against the renminbi in the inter-bank foreign exchange market will float within a band of 0.3 per cent around the central parity published by PBOC, while the trading prices of the non-US dollar currencies against the renminbi will be allowed to move within a certain band announced by the central bank.

"The introduction of a price query system is one of the series of measures PBOC is taking to improve the renminbi exchange rate regime," Zhang Xuechun, an economist of the Asian Development Bank (Beijing reprensantative), told China Daily. "It will help enterprises and institutions to hedge risks."

As another method to reduce potential risks, PBOC also loosened the restriction on forward foreign transactions and yuan to other currencies swaps.

Banks operating in China with licences to trade the yuan against foreign currencies on the inter-bank market, including foreign banks such as HSBC Holdings Plc, can apply to the State Administration of Foreign Exchange for permission to trade yuan forwards and yuan swaps.

The Bank of China, the nation's largest foreign currency trader, was allowed to trade yuan forwards in a pilot program in 1997. The program was extended to include all four of China's biggest State-owned lenders and three commercial banks in 2004 and is now open to most banks in the country.

"Chinese companies require better, and more, products and services to hedge against currency risks," the central bank said in yesterday's statement. "The forwards and swaps of yuan against foreign currencies allow banks to offer instruments to clients to help them protect against currency swings. And now the time is ripe to offer these two products."

Non-deliverable forwards are already traded over-the-counter outside China.

They are non-deliverable because there are limits on how much money can be taken in and out China. Investors worldwide held currency derivatives based on US$29.6 trillion of assets at the end of 2004, according to the Bank for International Settlements.

"The central bank allowed a forward market in currency for quite a few years, but the volume of transactions has been quite small," said an analyst, who declined to be named. "And now, PBOC is recognizing that the demand for this kind of transaction will take off, and it has to increase the number of institutions that provide this service."

The central bank's newly released notice is the third move in a week to ease restrictions and develop foreign exchange trading in China.

The central bank has followed last month's 2.1 per cent revaluation by relaxing limits on how much foreign currency companies can hold and increased the amount of yuan people travelling abroad can sell.

(China Daily 08/11/2005 page9)


(For more biz stories, please visit Industries)
主站蜘蛛池模板: 和顺县| 株洲市| 庆安县| 道真| 定兴县| 通山县| 大同县| 连云港市| 秭归县| 绍兴县| 济源市| 固原市| 乌拉特中旗| 临漳县| 佳木斯市| 河南省| 南部县| 孝昌县| 醴陵市| 平乡县| 那曲县| 泰州市| 辽宁省| 肥乡县| 台前县| 内江市| 都昌县| 水富县| 大足县| 江孜县| 台南县| 仪征市| 永寿县| 遂宁市| 遂平县| 班玛县| 遵义市| 福清市| 偏关县| 铜川市| 阿拉善盟| 普定县| 天峻县| 乡宁县| 长汀县| 蒙阴县| 剑川县| 城固县| 桃园县| 丁青县| 靖西县| 阿坝县| 东山县| 任丘市| 米林县| 德格县| 桦川县| 宁强县| 扎鲁特旗| 酒泉市| 西乡县| 靖边县| 安国市| 呈贡县| 甘孜县| 犍为县| 龙游县| 乌拉特前旗| 石楼县| 台江县| 开江县| 临泽县| 望奎县| 台南市| 大化| 福安市| 蒲城县| 汉阴县| 平凉市| 万盛区| 苍梧县| 陆丰市|