|
BIZCHINA> Top Biz News
![]() |
|
Luxury brands drop prices to attract more customers
By Zhou Yan (China Daily)
Updated: 2009-07-25 08:01
Since late last month, more than half of over 110 top fashion brands in the Plaza 66, a high-end shopping mall in Shanghai, have started sales promotions to offload their stocks. Louis Vuitton, for instance, has marked down prices of some of its products by 100 to 200 yuan ($14.64 to $29.27), a sales assistant in its boutique told China Daily. She said the price change was more in line with currency fluctuations, rather than discounts. "These brands may have opted for price cuts to try to stem sales declines as spending on luxury items may have been curtailed," said Andrew Darryl, CEO of business consulting firm Synovate, adding that Chinese customers may not be as flush with funds due to eroded capital gains and mounting job security concerns. Other premier brands like Gucci, Salvatore Ferragamo, and Dunhill are also cutting prices to boost sales. At the Gucci store in the Shanghai Times Square, over 20 different handbags were on the shelf marked with discrete sales tags. According to the shop's sales assistant, most of these products have been marked down 30 percent from their normal prices. Some of them were on sale at a 50-percent discount. "We have seen more customer flows recently, and the handbags with 50 percent discounts have been nearly sold out," the assistant said. "Most of the female colleagues in my office decided to come to the store for bargain products on hearing the discount news," said Shi Lin from American International Assurance Company's Shanghai branch, after finishing shopping at the Gucci store.
Zhang Qiang, general manager of FoxTown Outlet China in Shanghai, has also perceived the changes when purchasing products of some high-end brands like Escada, Armani and Versace. In the past, his purchases were largely dictated by the availability of these name-brand goods. "Now, I have a much bigger selection to choose from," Zhang said. Escada, for instance, provided this spring/summer selection for FoxTown this year, said Zhang. "In the past, they only provide the spring or last winter's selection for us. Their inventory pressure is obvious." Indeed, for most high-end brands, China has become the panacea for bleeding sales in the West. A recent report compiled by public relation agency Ruder Finn showed that sales of luxury goods in China totaled $8.6 billion from the beginning of 2008 to this January, accounting for 25 percent of the global market share. In contrast the sales growth rate in Europe nearly halved last year. China Brand Strategy Association estimated in a recent research report that the number of people purchasing luxury brands may touch 250 million by 2010. Most of the top brands have cut prices to meet increasing customer demands, to trim the price gap between China and other regions and to entice customers, Zhang said. Even though the price cuts have dragged down the top brands from their iconic status, most consumers still believe their value is sustainable "Gucci is still Gucci, the discounts are still small when compared with other affordable luxury products or mid-end products," Shi said. It is unlikely that a price reduction will tarnish top brands' established image, said Synovate's Darryl. "It is interesting to see how stores in Hong Kong thrive on sales of second-hand Louis Vuitton and Gucci bags. Even when they are used, consumers still ascribe considerable value to the brand and its products," he said. (For more biz stories, please visit Industries)
|
||||||
主站蜘蛛池模板: 长垣县| 德格县| 海丰县| 册亨县| 铜山县| 海丰县| 稻城县| 米脂县| 洪泽县| 大渡口区| 周口市| 东莞市| 海安县| 临城县| 永昌县| 武功县| 阳东县| 连州市| 繁昌县| 海晏县| 浏阳市| 高要市| 当阳市| 沐川县| 陕西省| 固阳县| 文水县| 会东县| 娄底市| 农安县| 西安市| 乐平市| 南投县| 阿荣旗| 井陉县| 庄河市| 确山县| 若尔盖县| 油尖旺区| 营口市| 青龙| 绥德县| 金门县| 辽源市| 阿克陶县| 永德县| 江门市| 贺州市| 中宁县| 丹阳市| 遵义市| 新河县| 宜春市| 罗田县| 朔州市| 民乐县| 大港区| 大同市| 尖扎县| 灌阳县| 稷山县| 邵阳县| 孟村| 广州市| 大安市| 淮滨县| 广汉市| 尚义县| 固始县| 雷州市| 平南县| 焉耆| 临武县| 岳阳市| 嘉善县| 浙江省| 临泽县| 都昌县| 雅安市| 玛纳斯县| 祁东县| 米易县|