男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Exporters urged to push for settlement in yuan

Updated: 2012-02-29 11:03

By Wei Tian (China Daily)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small

BEIJING - Chinese exporters should encourage payment in the yuan, or renminbi, to cut costs, improve efficiency and act as "first movers" for internationalization of the currency, according to a new survey.

Although nine out of 10 Chinese exporters prefer to pay in the national currency, more than 40 percent of them are reluctant to ask their overseas customers to do so, according to the report released by Western Union Business Solutions, part of Western Union Co, on Tuesday.

The convenience of currency conversion and lower exposure to exchange-rate fluctuations are the main reasons why payment in yuan is a better option, said the survey, which was based on telephone interviews with more than 1,000 Chinese exporters.

In early 2011, the People's Bank of China announced a list of exporters to allow them to settle trade in yuan with counterparties globally and enjoy tax rebates.

The list included 67,000 companies, both local Chinese and multinational corporations.

However, "Chinese exporters are afraid to offer such an option, even though it's an easier and less expensive way to settle transactions than using the US dollar or the euro, because they think they will be rebuffed," according to Alfred Nader, vice-president of corporate strategy at WUBS.

The companies surveyed said they have to pay an average of 3 percent in extra fees in order to insure against the exchange-rate risks associated with settling in currencies other than yuan.

The exporters' conservatism isn't groundless. The survey also found that 42 percent of customers in the United States and 23 percent in the European market, two of China's largest trade partners, are unwilling to provide trade settlement in yuan.

In contrast, only 8 percent of Japanese companies and 2 percent of Australian companies are against yuan payments.

The reason behind that division is that companies in Australia and Japan are exposed to the Asian market where multiple currencies are in daily use, whereas in the US and Europe, the US dollar and euro are the dominant currencies.

That being the case, great opportunities are available in emerging markets such as Brazil and India where the local currencies are not fully convertible either, Nader said.

"Chinese exporters need to begin conversations (about payment in yuan) as early as possible when entering those markets," he added.

However, he warned that in the emerging markets local importers may not have sufficient yuan to settle their transactions.

Still, the yuan's gradual liberalization and transformation into a global reserve currency present opportunities for Chinese exporters to advise their customers to settle in yuan, because "it's a win-win for both sides", he added.

Some overseas clients have already started to invoice using the yuan, but this is still "the tip of the iceberg", the Financial Times reported, citing David Pavitt, head of emerging markets foreign-exchange trading at HSBC Holdings PLC.

Many Chinese companies have increased the dollar-pricing of the goods they sell overseas to compensate for the widely expected yuan appreciation, according to Pavitt, adding that some of them will offer a discount of as much as 8 percent if they are paid in yuan.

主站蜘蛛池模板: 博爱县| 蒙自县| 周宁县| 习水县| 台山市| 丹巴县| 延安市| 昌平区| 娱乐| 达拉特旗| 吕梁市| 长兴县| 阳东县| 朔州市| 固原市| 常宁市| 高雄县| 神池县| 土默特左旗| 蓬溪县| 常熟市| 阿城市| 农安县| 罗源县| 定西市| 清丰县| 正宁县| 松原市| 开远市| 永城市| 泸西县| 青龙| 大宁县| 徐州市| 鞍山市| 隆化县| 赣榆县| 洮南市| 固镇县| 仙居县| 界首市| 北宁市| 岗巴县| 龙门县| 泗阳县| 东源县| 花莲市| 包头市| 微山县| 浮山县| 游戏| 陵川县| 育儿| 绥江县| 内黄县| 彭泽县| 延寿县| 曲阜市| 永州市| 乌海市| 栾川县| 冀州市| 安庆市| 梧州市| 阿荣旗| 弥渡县| 龙口市| 阳东县| 黄梅县| 澄江县| 福鼎市| 曲沃县| 慈溪市| 佛冈县| 锡林郭勒盟| 蒙城县| 伊宁县| 安泽县| 清新县| 晋宁县| 甘泉县| 温泉县|