男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
chinadaily.com.cn
left corner left corner
China Daily Website

Interpreters struggle to keep up with demand

Updated: 2012-12-08 08:27
By Cheng Yingqi ( China Daily)

Interpreters struggle to keep up with demand

Part-time Interpreters wait for employers during the Canton Fair on Oct 23 in Guangzhou, capital of South China's Guangdong province. Liu Jiao / for China Daily

China's translation industry will enjoy rapid growth during the 12th Five-Year Plan (2011-15) period, yet a shortage of talent will hinder that development.

That's the conclusion of a new report from the Translators Association of China, which on Thursday marked its 30th anniversary in Beijing.

The association released its first China Translation Industry Annual Report, which is also the first report released by a translation-industry authority in China. The association will publish the report yearly.

"The China Translation Industry Annual Report is significant because it provides a reference for the scientific planning of the industry," said Tang Jiaxuan, honorary president of the Translators Association of China.

According to the report, translation companies enjoyed an 18.4 percent annual increase in number between 2003 and 2011, and a 15 percent yearly growth rate is expected during the 12th Five-Year Plan period. China now has 640,000 people involved in the translation business.

"In the past 30 years, the translation industry achieved historic success in fields including politics, diplomacy, economics, military, science and culture," said Guo Xiaoyong, deputy secretary-general of the China International Publishing Group.

"In the past, most translation institutions were affiliated with government departments or State-owned companies, but more and more private translation companies emerged amid the booming industry," he said.

Guo said China's trade deficit in book copyrights narrowed year by year. In 1999, the import-to-export ratio of publications was 15-to-1, while in 2011, the ratio fell down to 2.1-to-1.

Also, China's translators translated 9,763 books into different languages between 1980 and 2009. Besides traditional translating and interpreting services, the industry also developed in movie subtitle translation production, sign-language interpretation and machine translation.

However, the overall capacity of China's translation industry still "has a considerable way to go" to meet the market demand, Guo said.

"Although we enjoyed great growth in numbers, the quality of translation is not good enough," Guo said.

Because the translation companies pay relatively low salaries to employees and set low recruitment standards, there is cutthroat price competition among the companies for their services.

"For example, an important tender document may need six to 12 months' preparation, but translators are given only several days to translate the document into another language, so the quality is usually inferior," Guo said.

The China Translation Industry Annual Report estimated that by 2015, the annual output of China's language services will reach 260 billion yuan ($41.8 billion), providing 2 million jobs. But by the end of 2010, there were only 27,000 certificated translators across the country.

"Adding the translators working for government institutions, the number of qualified translators across China is merely 560,000, less than 10 percent of the total number of translators currently working in China," said Yang Yingzi, acting director of the National Translation Test and Appraisal Center under the China International Publishing Group.

The center is in charge of the China Accreditation Test for Translators and Interpreters, a test established in 2003 to evaluate translators' proficiency qualification. But there is no compulsive regulation that requires companies to hire only translators who are accredited by the test.

"The lack of uniform standard for translators result in spotty quality of translators, but the good sign is that more and more people are taking CATTI, and more and more companies are using the test as their recruitment requirement or preferred qualifications," Yang said.

 
 
...
...
...
主站蜘蛛池模板: 鹤壁市| 武汉市| 九寨沟县| 灌阳县| 高雄县| 金阳县| 镇江市| 诏安县| 奉化市| 新巴尔虎左旗| 高密市| 赤水市| 门头沟区| 枞阳县| 青龙| 乡宁县| 大宁县| 武乡县| 古蔺县| 宝山区| 南召县| 镇雄县| 乌审旗| 开远市| 东阿县| 福建省| 淳化县| 手机| 黄梅县| 平江县| 香格里拉县| 宿州市| 吴忠市| 鲁山县| 宁阳县| 五常市| 河曲县| 香河县| 德昌县| 张家口市| 新干县| 西城区| 大庆市| 招远市| 象州县| 盐池县| 两当县| 河西区| 丽江市| 云南省| 尉氏县| 三穗县| 财经| 乐至县| 瓮安县| 通许县| 灵石县| 樟树市| 区。| 土默特右旗| 铁力市| 汉中市| 璧山县| 永定县| 防城港市| 方正县| 偃师市| 崇仁县| 通州市| 金塔县| 哈密市| 庐江县| 龙门县| 大田县| 崇信县| 浪卡子县| 衡阳市| 和林格尔县| 南华县| 新巴尔虎右旗| 广平县| 出国|