男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Industries

Fungus trade problems remain despite rules

By Daqiong and Li Yao in Nagqu, Tibet (China Daily) Updated: 2012-12-17 03:09

Price of 'winter worm summer grass' exhibits steep increase

There are countless tales of people marrying for money — but for mushrooms?

In one area of the Tibet autonomous region, marriages of convenience by couples trying to get their hands on valuable caterpillar fungus were so common that authorities introduced rules to put a stop to it.

The fungus, which is used in traditional Chinese medicine, has in the past decade made millionaires out of herders who are lucky enough to live in places where it grows, mostly western parts of the country.

Fungus trade problems remain despite rules

Two dealers in caterpillar fungus in Nagqu prefecture, the Tibet autonomous region, in September. CUI MENG / CHINA DAILY

Because only residents are allowed to harvest the fungus, some people resort to fake marriages to get a piece of the action.

"We call them caterpillar fungus couples," said Lenwang Tanzin, an official in Baqen, one of the six counties that produce the fungus in Tibet's Nagqu prefecture. "They marry someone in the village so they can move their registered residence and get harvesting rights."

Now the county requires couples to be married for three years before they can apply to change residency, he said.

The rule is one of several measures introduced in recent years to ensure that a resource many herders rely on for their income is harvested in a sustainable way.

Yet, even with the rules, residents say over-harvesting and unpredictable pricing remain serious concerns in the long term.

Caterpillar fungus — locals call it winter worm summer grass — is used in traditional Chinese medicine as a tonic to treat fatigue and respiratory and renal diseases, and to boost the immune system and sex drive. It grows on high-altitude grasslands in Tibet, as well as Qinghai, Yunnan, Sichuan and Gansu provinces.

More than 16 metric tons of caterpillar fungus was harvested in Nagqu in May and June, an amount worth 1.96 billion yuan ($314 million) — the smallest harvest since 2008, when the market value was at its highest.

Harvests in Nagqu have fluctuated, but the number of people harvesting has only risen. More than 15,000 took to the hills to pick the fungus this year, including primary and middle school students. The figure was 12,220 in 2008.

To limit the numbers, Tibet has started issuing annual licenses, which cost 200 yuan. It was the first region to introduce such a restriction.

Wang Baoshan, the official in charge of the system in Nagqu, conceded that the measure has only been a partial success. He estimated that only 45 percent of the people who harvested the fungus this year were licensed.

The ban on tools such as shovels has been more effective, he said. Currently, only screwdrivers may be used to dig dirt, and people must re-cover the area they disturb with grass to make sure the fungus there spores in the following year.

Uncertainties

Strict boundaries for collection rights were set five years ago, and villagers have zero tolerance for anyone encroaching on their areas. Disputes can lead to bloodshed, so one of officials' chief responsibilities is to prevent possible conflicts.

This year, Wang's team stopped 498 people trying to sneak into harvest areas.

Previous Page 1 2 Next Page

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 祁门县| 隆回县| 东乌珠穆沁旗| 自治县| 汾阳市| 张北县| 柳林县| 蒲江县| 珲春市| 赫章县| 故城县| 元朗区| 尚志市| 镇江市| 石泉县| 施甸县| 新宾| 大新县| 睢宁县| 金沙县| 丹寨县| 鄂尔多斯市| 额济纳旗| 双峰县| 保德县| 遂川县| 定日县| 涡阳县| 南靖县| 益阳市| 怀仁县| 佛教| 积石山| 雅安市| 韶山市| 澎湖县| 那曲县| 开封县| 双桥区| 阜宁县| 浦县| 宽甸| 怀来县| 六安市| 岱山县| 浦东新区| 名山县| 嘉禾县| 左贡县| 武城县| 武邑县| 运城市| 岑溪市| 阜平县| 通渭县| 义乌市| 塔河县| 濉溪县| 商南县| 吉木萨尔县| 安庆市| 苍溪县| 武功县| 弥渡县| 车险| 剑阁县| 林口县| 镇坪县| 临泉县| 基隆市| 通道| 桐城市| 简阳市| 建昌县| 洛宁县| 时尚| 邢台县| 杭锦后旗| 吉水县| 马鞍山市| 锡林郭勒盟| 平谷区|