男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

Boost household incomes, says top economist

Updated: 2013-12-24 10:18
By Zheng Yangpeng ( China Daily)

Boost household incomes, says top economist

The headquarters of the Ministry of Finance in Beijing. The ministry is responsible for China's taxation policies. Provided to China Daily

It is high time to rein in the income of the government and corporate sector and boost household incomes, a prominent economist has suggested.

Liu Kegu, former vice-president of China Development Bank and a member of the Chinese People's Political Consultative Conference National Committee, the country's top political advisory body, said the income of the government is already high and should not be raised anymore.

"When many pundits say China's tax burden level is not high, standing at 19 percent, it is misleading because this measures the narrowest scope of tax, the general public finance," the outspoken fiscal expert said at the just-concluded China Economic Annual Conference, hosted by the China Center for International Economic Exchange.

A number of key quasi-taxes are not included, according to him. A social security fund in most countries is counted as a tax but is disguised as a "fee" in China. Land transfer fees, a large chunk of government revenue that accounted for more than 6 percent of the country's gross domestic product, is also not included.

"Many argue that when the government earns fees from land transfers, it loses its land and this does not result in a change in its balance sheet. But does the government really lose its land? It is merely offering a 70-year property lease on the land. The land transfer fee should be regarded as 70 years of rent for the land," he said.

Combining these funds, China's real tax burden as a share of GDP should be 31.57 percent, according to Liu, a level a little higher than the average among the world's upper-middle-income countries. China is counted by the World Bank as an upper-middle-income country.

"What does this mean? It means the government income as a share of national income should not be raised any more. It means the goal of 1994 fiscal reform has been realized," he said.

Liu participated in the overhaul of China's fiscal system in 1994. The reform set out to solve two critical flaws in China's fiscal system: the overly low fiscal revenue-to-GDP ratio and the overly low central government revenue-to-overall revenue ratio. The reform significantly boosted the disposable revenue of central government and was regarded as a watershed for China's economy.

 

Related readings:

China's fiscal revenue maintains fast growth
Video: China's fiscal reforms needed
Changes lower tax burdens
Official calls for reforms to help ease tax burden
How heavy are our tax burdens?

 

Previous Page 1 2 Next Page

 
 
...
主站蜘蛛池模板: 嘉祥县| 阜新| 铁岭市| 望江县| 开鲁县| 平山县| 马龙县| 阳江市| 平乡县| 广宁县| 玉溪市| 苍南县| 寿宁县| 巴青县| 满洲里市| 交城县| 澄江县| 长乐市| 岳池县| 高青县| 五河县| 嵊泗县| 海晏县| 金川县| 渑池县| 清流县| 兴山县| 彭山县| 綦江县| 错那县| 常州市| 宣恩县| 定边县| 阜南县| 江口县| 灌南县| 淳化县| 普兰店市| 仙居县| 石嘴山市| 淳安县| 阳泉市| 新兴县| 苍南县| 桦川县| 红安县| 叙永县| 宣化县| 昌黎县| 玉溪市| 阳东县| 怀化市| 阜南县| 襄垣县| 白玉县| 富锦市| 萨迦县| 咸丰县| 乌兰浩特市| 北票市| 桂东县| 大同县| 朔州市| 宁国市| 鲁甸县| 乌什县| 商洛市| 永兴县| 江永县| 中牟县| 拜城县| 濉溪县| 长垣县| 澜沧| 柘荣县| 广平县| 乐昌市| 西乡县| 昭觉县| 弥渡县| 布尔津县| 垫江县|