男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Companies

On Xmas, US diners take a bite of ersatz Chinese

By Lian Zi in San Francisco (China Daily) Updated: 2014-12-27 09:35

The legend that a lot of people eat Chinese food at Christmas has actually been backed up by quasi-scientific data.

According to Google Trends, which began tracking the trend in 2004, the consumption of Chinese food increases dramatically during the holiday, with a spike in searches for "Chinese food". GrubHub, the online delivery service, also said it shows a 152 percent spike in sales at its participating Chinese restaurants during the Christmas period.

The Washington Post said that the relationship with Jewish people, especially, in the US and Chinese cuisine during the holiday is well-documented. The Post said that for American Jews, "eating Chinese food reaches its pinnacle on Christmas", because they regard the food as a special occasion, according to Joshua Eli Plaut's book A Kosher Christmas in 2012.

The tradition has been so widespread, according to Plaut, that even Orthodox Jews head to Chinese restaurants that do not serve restricted foods such as pork and shellfish.

A story by Adam Chandler in The Atlantic online on Tuesday said the relationship between the Jewish and Chinese immigrant communities goes back to the turn of the 20th century, when they lived in close proximity on the Lower East Side of Manhattan.

Chandler wrote that "the chop suey palaces and dumpling parlors of the Lower East Side and Chinatown gave the illusion of religious accordance - a narrow culinary phenomenon that started over a century ago that has managed to grow into a national ritual that is both specifically American and characteristically Jewish".

The most popular item for Chinese food orders on Christmas, according to GrubHub, is General Tso's chicken - which despite the legend of the general that you may find on some paper placemats, that he whipped up the dish to feed his hungry guests after his chef called in sick during a distant dynasty - is not an authentic Chinese dish but an American concoction.

Michael, an employee of CBI Kitchen, a Sichuan restaurant in Milpitas, California, said: "We cater to non-Chinese customers with bilingual menus written both in Chinese and English and supply some American-style Chinese food such as sweet and sour chicken and Mongolian beef that could not be seen in China."

Another natural reason for Chinese food consumption on Christmas is that Chinese restaurants are open 365 days a year, while many other restaurants close on Dec 25.

The US is home to more than 46,000 Chinese restaurants even though Chinese Americans make up less than 1 percent of the US population. Roughly one-third of all ethnic restaurants in the US serve a Chinese menu, and most supermarkets carry a line of Chinese food products.

"Fusion cuisine or a mixture of Chinese cuisine with another culture, or cooking style, has also become a trend in all restaurants across the nation," according to Chinese Restaurant News.

William Hennelly in New York contributed to this story.

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 屏边| 松潘县| 湖口县| 乌兰浩特市| 北海市| 金堂县| 辽源市| 上高县| 肇东市| 呼和浩特市| 迁西县| 天柱县| 嘉定区| 保靖县| 琼中| 兰考县| 托克逊县| 阜南县| 星座| 纳雍县| 沂水县| 隆子县| 饶河县| 阳原县| 沐川县| 特克斯县| 普兰店市| 德昌县| 东海县| 黄平县| 林西县| 托克逊县| 昂仁县| 平利县| 油尖旺区| 鸡泽县| 福贡县| 永修县| 静海县| 聊城市| 尚义县| 柘城县| 三亚市| 阳高县| 南昌市| 德安县| 蒙城县| 龙泉市| 阜宁县| 松阳县| 黄龙县| 阿勒泰市| 通道| 贺兰县| 师宗县| 承德市| 天峨县| 大化| 张家口市| 商丘市| 滁州市| 英德市| 南宫市| 镇安县| 大荔县| 芦山县| 纳雍县| 东乡县| 宁津县| 兴隆县| 娱乐| 望江县| 吉木乃县| 如东县| 德庆县| 阆中市| 兴和县| 江陵县| 威海市| 文水县| 台南县| 中宁县|