男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Industries

China's companies look abroad as film prospers

(Xinhua) Updated: 2015-12-30 11:28

BEIJING - This year has been historic for China's film industry.

As of Dec 3, China's total box office sales for 2015 reached a record high of 40.05 billion yuan ($6.18 billion), according to statistics from the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SARFT).

Notably, with the domestic film market flourishing, trademarks of some of China's major private film companies, such as Wanda and Huayi Brothers (HB), can be seen in several Hollywood blockbusters released over the year, including "Southpaw" and "Mission Impossible - Rogue Nation."

Having taken the country's film industry to the next level, it is becoming clear that China's film giants are looking to explore the global film market.

From films to companies

Chinese films have a long history of being exported. Some of them succeeded overseas with awards at prestigious international film festivals, while others drew a solid fanbase abroad.

Despite recently signed agreements with 13 countries on film co-production, many Chinese films failed to make a big global impact and most of the overseas audiences are actually Chinese, according to Luan Guozhi, deputy director of the film board of the SARFT.

In order to improve the situation in recent years, several major private film companies in China have joined Chinese films going abroad, seeking to cooperate with companies in Hollywood.

Companies like Wanda and HB have resorted to taking part in film production, investing and others, a report published by Peking University (PKU) on film industry showed.

For example, HB co-produced a couple of reputed films such as the thriller "The Gift" with major film companies in the United States. Alibaba Pictures, which is affiliated to e-commerce giant Alibaba, invested in the latest "Mission Impossible" movie.

"Hollywood is more keen on working with those in the film industry after all," said Yu Dong, CEO of Bona Film Group, another major Chinese film company. "They know better how to make it in the business."

Strugglling to march on

Despite the initial honeymoon period for companies pairing with foreign counterparts, the future remains rocky.

"We still find it hard to make foreign audiences understand what's behind our films," Luan from the SARFT admits. "More co-produced films make it easier, but we need to have more say in it."

Luan is referring to the huge differences between Chinese film companies in terms of scale, experience, creativity and others.

According to the PKU report, these differences are what make Hollywood more hesitant when cooperating with some companies.

"Money is crucial, but that's just one part of the story," said Chen Shaofeng, the PKU professor who led the research. "A bigger international talent pool is also required as it's the basis of any cooperation between us and Hollywood."

As for the future, Yu Dong believed as Bona gets stronger with more money and talent, hard work will pay off and the foreign market will open further.

"I'll fly to Los Angeles more often in 2016, and hopefully our growing strength will play a big part," Yu said.

"Respect comes from the strength of our companies, which is even more significant than the cooperation itself," Chen added.

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 鄂州市| 富阳市| 镇平县| 靖西县| 辽宁省| 濉溪县| 波密县| 府谷县| 龙海市| 林西县| 普兰县| 莱阳市| 武清区| 唐河县| 金阳县| 松阳县| 山东省| 广德县| 徐汇区| 武功县| 高碑店市| 汾西县| 板桥市| 南澳县| 喀什市| 常熟市| 册亨县| 中阳县| 英德市| 武安市| 黑龙江省| 丰城市| 黔江区| 定陶县| 独山县| 台南县| 赤峰市| 临城县| 临潭县| 菏泽市| 商水县| 昭觉县| 靖江市| 舞阳县| 古交市| 昔阳县| 磴口县| 高邮市| 巴彦淖尔市| 尼玛县| 盐源县| 德州市| 临颍县| 嘉荫县| 通榆县| 衡阳市| 富锦市| 宣化县| 虞城县| 班戈县| 孟连| 绩溪县| 荥经县| 教育| 陵川县| 抚顺市| 道真| 清水河县| 邓州市| 清水河县| 曲麻莱县| 珠海市| 芜湖县| 东港市| 中山市| 贡山| 扎鲁特旗| 什邡市| 东莞市| 洪湖市| 云安县| 普定县|