男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
left corner left corner
China Daily Website

A car named Hustler? Japan's brand names raise eyebrows

Updated: 2013-12-25 10:56
( Agencies)

A car named Hustler? Japan's brand names raise eyebrows

Suzuki Motor Corp Chairman and Chief Executive Officer Osamu Suzuki (R), Executive Vice-President Minoru Tamura (C), and Executive Vice-President Osamu Honda pose next to the new boxy minicar "Hustler" during its unveiling event in Tokyo Dec 24, 2013.?[Photo/Agencies]

Plucking words from foreign dictionaries without checking how they might be received by native speakers appears to be a habit at Japanese companies, which have produced countless products with unintentionally unsavoury names.

The name Hustler was chosen to conjure the image of agility, as well as invite nostalgia from customers who remembered an off-road motorbike released in 1969 called the Hustler 250, said a Suzuki public relations officer.

Foreign visitors might instead recall the sexually explicit magazine started by porn magnate Larry Flynt as competition to Playboy, or associate the word with obtaining money through illegal activities or vice industries.

The Hustler follows a string of other Japan-made cars to bemuse speakers of foreign languages, such as Daihatsu Motor Co Ltd's?Naked in 2000 and Isuzu Motors Ltd's 1983 Bighorn.

Spanish speakers were taken aback by Mazda Motor Corp's Laputa, a derogatory word for sex worker, while Mitsubishi Motors Corp sold its Pajero model as the Montero in Spanish-speaking countries as the former is slang for sexual self-pleasure.

Japanese confectionery often yields a chuckle from foreign tourists, too. A tubular chocolate snack called Collon and an isotonic sports drink named Pocari Sweat, for example, bear unfortunate associations with bodily functions.

While many brand names around the world don't translate across borders - the Iranian washing powder Barf, which means snow in Persian, or a Swedish chocolate bar called Plopp, for example - Japanese companies often use foreign words for how they sound, with little regard to their original meaning.

This is partly due to foreign words having an exotic ring, much like how Chinese characters are seen by Westerners as poetic or profound choices for tattoos even if the results don't make much sense to native speakers. But Japanese firms often fail to check if a name 'travels' because of historical reasons, marketers say.

But Japan is far from having a patent on unintentionally salacious brand names: websites like Engrish.com revel in strange uses of English across Asia, including neighbouring South Korea's snack maker Lotte Confectionary Co Ltd's?Crunky Ball Nude.

 
 
...
主站蜘蛛池模板: 三亚市| 东源县| 威信县| 银川市| 凤凰县| 班戈县| 崇礼县| 花莲县| 吐鲁番市| 武安市| 阜新| 团风县| 响水县| 景东| 名山县| 庐江县| 呼图壁县| 兴业县| 嘉定区| 岐山县| 云浮市| 贵德县| 建湖县| 光山县| 潞西市| 天气| 乌鲁木齐县| 安吉县| 汪清县| 南京市| 饶河县| 双鸭山市| 镇江市| 曲麻莱县| 苍溪县| 安乡县| 秦皇岛市| 景泰县| 都安| 延津县| 永宁县| 灌云县| 甘孜县| 常州市| 始兴县| 横山县| 大兴区| 孙吴县| 巴东县| 东莞市| 团风县| 宁远县| 武陟县| 玉林市| 顺昌县| 东辽县| 寿光市| 绥化市| 正镶白旗| 肥乡县| 江永县| 巴林左旗| 襄樊市| 同仁县| 郓城县| 崇信县| 东乌珠穆沁旗| 阿拉善盟| 泸州市| 宽甸| 宁安市| 淄博市| 新龙县| 德江县| 陈巴尔虎旗| 沂源县| 泉州市| 扎兰屯市| 霍林郭勒市| 凤山市| 云安县| 崇礼县|