男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Talking Business

Are going-out companies paying too much?

By DAVID BLAIR (China Daily) Updated: 2016-08-03 07:45

Are going-out companies paying too much?

LeEco CEO Jia Yueting, left, and Vizio Inc CEO William Wang shake hands at a news conference in Los Angeles, where it was announced that LeEco had acquired Vizio for $2 billion. [Photo/Agencies]

In the late 1980s, Japan had over-inflated stock and property markets. Its companies, fleeing the lack of opportunities in Japan itself, vastly overpaid for all manner of US assets. I often dreamed that some Japanese investor would overpay for the house I owned at the time.

The rate of Chinese companies making overseas investments has more than doubled since last year. They often have a business model designed to bring technology and foreign business practices to the huge domestic Chinese market-a much better-defined plan than the Japanese, who were mostly purely financial investors, ever did. But, still I worry that they are paying too much.

Let's take a look at a recent deal. Beijing-based LeEco Global Ltd announced last Tuesday that it agreed to pay $2 billion cash for Vizio Inc, a California-based manufacturer of inexpensive television sets and sound bars. This at a time when the dollar is high relative to the yuan. LeEco argued that Vizio will enable it to gain market share in the coming internet-of-things technology that links all kinds of smart products together. And, it certainly may turn out in that LeEco made a smart move in the long run. But, I still wonder about the pricing.

Vizio filed initial public offering papers with the US Securities and Exchange Commission in July of 2015, but never actually carried out the IPO. According to accounting data in the SEC filing, Vizio's profits were $44.96 million in 2014 and $31.35 million in the first half of 2015.

Since Vizio is privately held and decided not to go thrrding to accounting data in the SEC filing, Vizio's profits were $44.96 million in 2014 and $31.35 million in the first half of 2015.

Since Vizio is privately held and decided not to go through with the IPO, subsequent data are not available. But these numbers imply a profit of roughly $56 million in 2015, assuming that Vizio makes slightly more than half of its profits in the first half, as it did in 2014. Vizio has not been a growth company-its sales and profits in 2014 were about the same as in 2010 and were lower in the years in between.

Vizio's business in the US is in brutally competitive markets. Most consumers in the US consider television sets to be almost undifferentiated commodities-they buy the cheapest one. Vizio has become the biggest-selling brand of TVs in the US by following a low-price strategy. But, this strategy leads to very low margins-profits have averaged less than 3 percent of sales.

Vizio's TVs are connected to the internet, so the company receives potentially valuable data on what shows its customers are watching. But, the company so far has not been able to reap profits from this information. In any case, William Wang, the current CEO and majority owner of Vizio, will retain 51 percent ownership of the Insight division, which will own this data.

The bottom line is that LeEco has agreed to pay about 35 times earnings for a producer of near-commodity products in a highly competitive business. This compares with Apple Inc, which currently trades for 11 times earnings, Google Inc at 30, and Samsung Electronics Co at 3.3.

If Vizio had completed its IPO and received 10 times earnings, which seems about right for a low-margin company, it would have had a market value of $600 million. Even at the current historically high average Dow Industrials price-to-earnings ratio of about 20, which is too high for a company in such a competitive market, Vizio would be worth $1.2 billion.

China Daily reported that Jia Yueting, founder and CEO of LeEco, said that the purchase of Vizio is part of a "big bang plan" to enter the US market.

It may get access to Vizio's distribution channels to sell its phones and other products-but, Vizio sells its TVs through big box stores, such as Best Buy Co Inc, which insist on paying low-margin prices to their suppliers.

It may be able to use its LeEco system to add value to the TVs, but Vizio made its name through low prices-proving that customers are reluctant to pay more for sophisticated TVs. Just about every merger or acquisition is justified on the basis of "synergies", but few actually pay off.

Companies spending their own money have more incentive to get it right than does an outside analyst like myself. But, I do hope the current wave of Chinese companies going-out are not paying too much.

 

 

 

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 余干县| 泸水县| 盐源县| 潢川县| 阿拉善盟| 延川县| 安宁市| 郑州市| 长垣县| 自治县| 桃源县| 原平市| 碌曲县| 会同县| 古交市| 老河口市| 长丰县| 宝兴县| 云南省| 白水县| 墨脱县| 崇文区| 昌黎县| 稻城县| 仙游县| 高碑店市| 同仁县| 梧州市| 临沂市| 长子县| 顺平县| 浙江省| 阜城县| 宁海县| 黔南| 靖宇县| 遂川县| 扎赉特旗| 马边| 灵宝市| 洛浦县| 榆中县| 民县| 礼泉县| 江达县| 本溪市| 德化县| 沽源县| 密云县| 通许县| 宁南县| 屏边| 班戈县| 西乌| 博兴县| 如东县| 浪卡子县| 昌都县| 长岭县| 彝良县| 诏安县| 美姑县| 崇礼县| 宜春市| 驻马店市| 东城区| 乌兰察布市| 大余县| 鄂托克旗| 乐陵市| 海伦市| 丽水市| 彭阳县| 珠海市| 溧水县| 西吉县| 醴陵市| 香格里拉县| 湘乡市| 惠州市| 扶风县| 罗甸县|