|
|
chinadaily.com.cn | ||||||||
|
|
||||||||
|
HK 10 Years > Key Documents
|
|
Chapter V : Economy Chapter V : Economy Section 1: Public Finance, Monetary Affairs, Trade, Industry and Commerce Section 2: Land Leases Section 3: Shipping Section 4: Civil Aviation
Section 1 : Public Finance, Monetary Affairs, Trade, Industry and Commerce Article 105 The Hong Kong Special Administrative Region shall, in accordance with law, protect the right of individuals and legal persons to the acquisition, use, disposal and inheritance of property and their right to compensation for lawful deprivation of their property. Such compensation shall correspond to the real value of the property concerned at the time and shall be freely convertible and paid without undue delay. The ownership of enterprises and the investments from outside the Region shall be protected by law. Article 106 The Hong Kong Special Administrative Region shall have independent finances. The Hong Kong Special Administrative Region shall use its financial revenues exclusively for its own purposes, and they shall not be handed over to the Central People's Government. The Central People's Government shall not levy taxes in the Hong Kong Special Administrative Region. Article 107 The Hong Kong Special Administrative Region shall follow the principle of keeping the expenditure within the limits of revenues in drawing up its budget, and strive to achieve a fiscal balance, avoid deficits and keep the budget commensurate with the growth rate of its gross domestic product. Article 108 The Hong Kong Special Administrative Region shall practise an independent taxation system. The Hong Kong Special Administrative Region shall, taking the low tax policy previously pursued in Hong Kong as reference, enact laws on its own concerning types of taxes, tax rates, tax reductions, allowances and exemptions, and other matters of taxation. Article 109 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall provide an appropriate economic and legal environment for the maintenance of the status of Hong Kong as an international financial centre. Article 110 The monetary and financial systems of the Hong Kong Special Administrative Region shall be prescribed by law. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall, on its own, formulate monetary and financial policies, safeguard the free operation of financial business and financial markets, and regulate and supervise them in accordance with law. Article 111 The Hong Kong dollar, as the legal tender in the Hong Kong Special Administrative Region, shall continue to circulate. The authority to issue Hong Kong currency shall be vested in the Government of the Hong Kong Special Administrative Region. The issue of Hong Kong currency must be backed by a 100 per cent reserve fund. The system regarding the issue of Hong Kong currency and the reserve fund system shall be prescribed by law. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region may authorize designated banks to issue or continue to issue Hong Kong currency under statutory authority, after satisfying itself that any issue of currency will be soundly based and that the arrangements for such issue are consistent with the object of maintaining the stability of the currency. Article 112 No foreign exchange control policies shall be applied in the Hong Kong Special Administrative Region. The Hong Kong dollar shall be freely convertible. Markets for foreign exchange, gold, securities, futures and the like shall continue. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall safeguard the free flow of capital within, into and out of the Region. Article 113 The Exchange Fund of the Hong Kong Special Administrative Region shall be managed and controlled by the government of the Region, primarily for regulating the exchange value of the Hong Kong dollar. Article 114 The Hong Kong Special Administrative Region shall maintain the status of a free port and shall not impose any tariff unless otherwise prescribed by law. Article 115 The Hong Kong Special Administrative Region shall pursue the policy of free trade and safeguard the free movement of goods, intangible assets and capital. Article 116 The Hong Kong Special Administrative Region shall be a separate customs territory. The Hong Kong Special Administrative Region may, using the name "Hong Kong, China", participate in relevant international organizations and international trade agreements (including preferential trade arrangements), such as the General Agreement on Tariffs and Trade and arrangements regarding international trade in textiles. Export quotas, tariff preferences and other similar arrangements, which are obtained or made by the Hong Kong Special Administrative Region or which were obtained or made and remain valid, shall be enjoyed exclusively by the Region. Article 117 The Hong Kong Special Administrative Region may issue its own certificates of origin for products in accordance with prevailing rules of origin. Article 118 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall provide an economic and legal environment for encouraging investments, technological progress and the development of new industries. Article 119 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall formulate appropriate policies to promote and co-ordinate the development of various trades such as manufacturing, commerce, tourism, real estate, transport, public utilities, services, agriculture and fisheries, and pay regard to the protection of the environment.
|
|
|
|
Copyright 1995-2007. All rights reserved. |
主站蜘蛛池模板: 苍梧县| 太仆寺旗| 佛冈县| 都匀市| 邻水| 沙坪坝区| 波密县| 伊川县| 临桂县| 岢岚县| 马尔康县| 滕州市| 格尔木市| 兴文县| 西盟| 兰西县| 开鲁县| 栾川县| 鄂州市| 通道| 松滋市| 渝北区| 綦江县| 清原| 三江| 梁平县| 丰顺县| 班戈县| 杭锦后旗| 定日县| 彭泽县| 库车县| 河间市| 曲沃县| 正阳县| 柘城县| 云林县| 卢龙县| 灌南县| 宜州市| 阿城市| 兴海县| 简阳市| 淳安县| 泸溪县| 恩平市| 彝良县| 板桥市| 太仓市| 汤原县| 东丽区| 海兴县| 高阳县| 买车| 麻江县| 阜宁县| 浦北县| 徐汇区| 新化县| 锡林郭勒盟| 神农架林区| 淮滨县| 黄平县| 东丰县| 长治市| 孙吴县| 虎林市| 彰化县| 蕲春县| 陵川县| 东源县| 右玉县| 和顺县| 竹北市| 汶川县| 安泽县| 东平县| 浪卡子县| 大英县| 长宁区| 永修县| 六安市|