男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

CHINA> Regional
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo
(Xinhua)
Updated: 2009-10-23 10:43

SHANGHAI: Shanghai is looking to get rid of poorly translated English signs as it readies to welcome 4 million foreign visitors to next year's World Expo.

Related readings:
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo Shanghai marks 200-day countdown to World Expo
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo US raises 2/3 of funds for World Expo attendance
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo Cooking competition held to greet 2010 World Expo
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo 7.25 million World Expo tickets sold

Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo China to hold biggest maritime rescue drill for World Expo

Shanghai Media Group's International Channel Shanghai (ICS) earlier this week launched a campaign called "Write It Right" to help correct improperly translated English signs in the city's public areas.

High school student volunteers would take pictures of wrongly translated English signs and billboards in the Expo Park, as well as in the city's downtown areas, ICS told Xinhua. Experts will then discuss such mistakes and make recommendations.

Earlier this month, the municipal government released a new series of guidelines and more than 300 English translations based on international standards. In the coming months, these will replace existing public signs that are inadvertently humorous or insensitive.

The correction moves follow a similar action taken by Beijing prior to its hosting of the Olympic Games last year.

The efforts were good, especially coming from a place in China like Shanghai, which is interacting with the rest of the world, Musebu Sichula from Zambia, a 33-year-old doctorate student who studies at the University of Shanghai Finance and Economics, was quoted as saying by Friday's China Daily.

She remembers coming across a large rock in Shanghai with a sign below it that read "Caution, overhead hazard". She could not help but let out a laugh over what should have been translated as "Watch your head".

Mardapittas, the creative director of a Shanghai-based media marketing firm, characterized the city's attempt to correct improper English signs as a natural progression in is modernization.

"The way the city is choosing to change reflects the behavior of Chinese people," he said. "With more and more Chinese making the effort to learn English and shaping themselves toward a more international way of life, so is the city."

 

主站蜘蛛池模板: 阳城县| 孟连| 兴仁县| 通辽市| 张家口市| 枣阳市| 罗山县| 依安县| 石泉县| 茂名市| 密山市| 洱源县| 尉氏县| 沂源县| 新安县| 仁寿县| 晋城| 仙居县| 铅山县| 扎兰屯市| 策勒县| 工布江达县| 中超| 邵阳市| 盐边县| 嘉荫县| 扶余县| 河北省| 六枝特区| 保亭| 昌宁县| 无极县| 巴青县| 玉树县| 阜康市| 留坝县| 呈贡县| 乐山市| 曲周县| 固原市| 扶沟县| 会泽县| 祁东县| 新闻| 东阳市| 扶风县| 堆龙德庆县| 龙陵县| 石屏县| 饶平县| 黄石市| 临湘市| 尤溪县| 南陵县| 新宾| 即墨市| 荔波县| 商河县| 陇西县| 五华县| 深水埗区| 通榆县| 青川县| 罗江县| 安多县| 苗栗县| 永和县| 霍林郭勒市| 老河口市| 曲靖市| 浦城县| 宁波市| 昭苏县| 宁国市| 定边县| 万州区| 象州县| 平陆县| 淮滨县| 弋阳县| 门头沟区| 娱乐|