男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Society

Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year

By Li Jing (chinadaily.com.cn)
Updated: 2009-11-26 16:55

Urged on by superstitious parents, flocks of Chinese young people are rushing to get married before February 14, the start of the 2010 Lunar New Year.

The Chinese lunar calendar divides a year into 24 periods (called "solar terms") that include a "Spring Commences" period, which the Chinese believe to be a time of Yang (masculine) energy.

Related readings:
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year Officials suggest legislators wed single mothers
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year Couples wed 'forever' on auspicious day
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year Lucky '999' day sees tens of thousands Chinese wed
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year China wed fad reflects social trend

But the 2010 lunar year starts after the "Spring Commences" period is over and ends before the next period begins in 2011, meaning 2010 doesn't have that Yang energy.

To Chinese women, no Yang means no husband, which makes a woman a widow. This is why the 2010 lunar year is called a "widow year".

Tradition-minded Chinese parents also fear consequences including harm to husbands, disrupted marriages and unlucky children.

A man surnamed Luo from Weifang, Shandong province said that he and his fiancée had planned to get married next May, but his mother kept urging him to tie the knot within the 2009 Lunar Year. Several friends of his were also pushed by their families to advance the date before the next lunar year.

A woman surnamed Chang from Shenyang, capital city of north China's Liaoning province, said "I just received a surprising call from my friend, announcing that she decided to get married at the end of this year. It really took me by surprise, since just days ago she told me the wedding was to be held next year.”

In Naning, capital city of Guangxi Zhuang autonomous region in south China, staff from the Wharton International Hotel and Mingyuan Xindu Hotel said they have seen a rise in bookings for wedding receptions. "The hotel's wedding halls are fully booked for November and December," one unnamed staff member said.

An unnamed wedding planner from the city's Figaro Wedding Plaza said business thrives in November and December, "especially at weekends, when seven to eight couples get married in a single day".

The Chinese calendar incorporates elements of the lunar calendar (also known as "agricultural calendar") with those of a solar calendar (or "common calendar”). Ancient Chinese only used the lunar calendar because China was fundamentally an agricultural country.

Yet in modern China, with increasing connections to the western world, the solar calendar is commonly used for day-to-day activities.

The lunar calendar is used for marking traditional holidays, determining the 24 solar periods and choosing the most auspicious day for a wedding or the opening of a building.

The lunar year normally begins with "Spring Commences" and ends with "Severe Cold" (see figure below).

Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year
The 24 solar terms and the 12 zodiac constellations
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year

   Previous Page 1 2 Next Page  

主站蜘蛛池模板: 宁阳县| 湘潭市| 钟山县| 泽州县| 正阳县| 伊金霍洛旗| 江阴市| 潮州市| 图木舒克市| 永定县| 虞城县| 商河县| 遂平县| 河北区| 武胜县| 新兴县| 延庆县| 原阳县| 隆德县| 苏尼特左旗| 东至县| 和平县| 阿勒泰市| 平顶山市| 宜君县| 红桥区| 佛教| 遂川县| 安平县| 翁牛特旗| 陆河县| 云和县| 平定县| 凤冈县| 保定市| 宣恩县| 抚宁县| 招远市| 恩平市| 曲水县| 鄂托克旗| 瑞安市| 图们市| 隆安县| 永城市| 天峻县| 恩施市| 洛阳市| 万年县| 商丘市| 如皋市| 涿州市| 湖北省| 磐石市| 合阳县| 鄱阳县| 甘肃省| 兴山县| 稻城县| 章丘市| 荔浦县| 临沧市| 永善县| 平定县| 安新县| 保定市| 张北县| 偏关县| 九江县| 伊春市| 玉龙| 太白县| 施秉县| 什邡市| 西城区| 合山市| 房山区| 梁山县| 宕昌县| 安徽省| 永川市| 临漳县|