男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

CHINA> National
Joint Statement of the 12th China-EU Summit
(Xinhua)
Updated: 2009-12-01 00:41

NANJING: China and the European Union (EU) issued a joint statement Monday on the sidelines of the 12th China-EU Summit in Nanjing, capital of Jiangsu Province in east China.

Following are the highlights:

Meeting global challenges

Both sides stressed that in a complex and ever changing international context China-EU relations increasingly transcend the bilateral framework and take on an international dimension.

Nuclear non-proliferation, disarmament

The two sides reaffirmed their commitment to the international treaty system such as in the field of non-proliferation and disarmament. China and the EU agreed to work together constructively in relevant international fora, including the Conference on Disarmament. In particular, the two sides stressed the importance of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.

Human rights

The two sides emphasized their commitment to the promotion and protection of human rights, the rule of law, and the strengthening of dialogue and cooperation in the field of human rights on the basis of equality and mutual respect.

Climate change

China and the EU believed that substantially scaled up financial support by developed countries and arrangements to promote technology dissemination in and transfer to developing countries will be an important outcome in Copenhagen.

The EU welcomed and appreciates the decision by China to set quantified national targets to limit the carbon intensity of its economy. China welcomed and appreciates the leading role and great efforts of the EU in addressing climate change.

The two sides agreed to upgrade the current Partnership on Climate Change.

Combating financial crisis

Both sides agreed to support the sustainable growth of the economy in their regions and the world at large, not least by fighting all forms of protectionism,

Trade, investment

Leaders expressed their determination to work to conclude in 2010 the negotiations on the Doha Development Agenda and their commitment to an ambitious, comprehensive and balanced agreement.

Leaders acknowledged the need for a robust, efficiently enforced and well-functioning IPR system for continued economic development.

Both sides look forward to the timely update of the last Market Economy Status (MES) report and recognize the important progress already made by China for the outstanding technical criteria.

 

主站蜘蛛池模板: 鱼台县| 蕉岭县| 新宁县| 宁夏| 嵊泗县| 若尔盖县| 巴林左旗| 镇雄县| 墨脱县| 弋阳县| 陇西县| 麻城市| 新化县| 门头沟区| 桐庐县| 宜昌市| 兴文县| 平昌县| 个旧市| 昭通市| 凤凰县| 临朐县| 龙岩市| 梅河口市| 宝清县| 永州市| 枣阳市| 亚东县| 全南县| 彭阳县| 婺源县| 禹城市| 长泰县| 繁峙县| 柘城县| 安塞县| 新营市| 凉城县| 尼勒克县| 龙山县| 独山县| 瓦房店市| 获嘉县| 张家口市| 保靖县| 阿拉善左旗| 离岛区| 偃师市| 水富县| 江川县| 专栏| 闻喜县| 长治县| 卢龙县| 阿拉尔市| 双柏县| 米易县| 四子王旗| 镇沅| 南昌市| 镇巴县| 同仁县| 长寿区| 炉霍县| 乌恰县| 华安县| 天长市| 稻城县| 札达县| 兰溪市| 鄱阳县| 牙克石市| 万州区| 措勤县| 林口县| 阿克陶县| 闽侯县| 淮滨县| 大足县| 西林县| 株洲县| 博客|