男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / National affairs

Bo Xilai denies charges of bribery

By AN BAIJIE and ZHAO YINAN | China Daily | Updated: 2013-08-23 01:12

Fallen official also facing counts of embezzlement and abuse of power

Former senior official Bo Xilai denied bribery charges against him during the first day of the high-profile court hearing on Thursday.

Bo, 64, a former member of the country's top-ruling Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and former Party chief of Chongqing, stood on trial on charges of bribery, embezzlement and abuse of power at Jinan Intermediate People's Court.

Bo Xilai denies charges of bribery

The trial of Bo Xilai, former Party chief of Chongqing, is followed on the Internet by media nationwide, and internationally.Wang Jing / China Daily

"The judge had given the prosecutors and Bo enough opportunities to pose questions during the trial, and Bo's rights as a defendant have been guaranteed," said Liu Yanjie, the court‘s spokesman.

According to the indictment, from 1999 to 2012, Bo was asked by Tang Xiaolin, general manager of Dalian International Development, and Xu Ming, chairman of Dalian Shide Group, to provide help for related parties and individuals to obtain preferential quotas to import cars and work on petrochemical projects, and in doing so Bo took advantage of his posts as mayor of Dalian, secretary of the CPC Dalian committee, governor of Liaoning province and Minister of Commerce.

In return, Bo accepted bribes worth about 21.8 million yuan ($3.5 million) from Tang and Xu directly, or through his wife Bogu Kailai and his son Bo Guagua.

In 2002, while serving as governor of Liaoning province, Bo used his post to conspire with others to embezzle 5 million yuan of public funds from the Dalian government.

In January and February of 2012, while serving as Chongqing Party chief, Bo abused his power when it was reported that Bogu Kailai was suspected of intentional homicide, and when then vice-mayor of Chongqing Wang Lijun fled, the indictment said.

Further abuses of power include impeding the reinvestigation of Bogu Kailai's case and approving the release of false news that Wang was on "sick leave."

Bo's actions caused delays in the reinvestigation and led to Wang fleeing to the US consulate in Chengdu.

His behavior has had a severe social impact and damaged the country and the people's interests. Bo will bear criminal responsibility for taking bribes, embezzlement and abuse of power, the indictment said.

Bo made a statement denying the charge of bribery on Thursday.

Prosecutors and defense lawyers questioned and cross-examined him, as well as witness Xu Ming, who gave testimony in court.

During the seven-hour session, prosecutors presented documentary evidence and witness testimony, together with video and audio materials of the examination of witnesses.

The court approved all applications by Bo to express his views, said court spokesman Liu Yanjie, adding that Bo was "emotionally stable" and "physically healthy" during the trial.

Wang Minyuan, a criminal procedure law professor at the Chinese Academy of Social Sciences, said the defendant's legal right of pleading was guaranteed during the hearing, based on the information provided on the court's micro blog.

"He had the right to inquire and argue in court, as well as his lawyers. The court proceeding went on in a legitimate and smooth way, and I hope that can be carried on until the judges reach a verdict," he said.

Lin Zhe, a professor at the Party School of the Central Committee of the CPC, said the openness of Thursday's trial has illustrated the determination of the central government to crack down on corruption and abuse of power.

She said it is unusual in China to put a high-ranking official on trial in such an open way.

"It has been open throughout the whole process of the trial, including announcing the trial in advance on the Internet, accepting the public sign-up for the hearing, and the broadcasting of the trial online," she said.

She said the open trial could deter officials from committing similar job-related crimes. "They will know what awaits them if they do the same thing."

In 2012, a total of 4,698 officials of county-level or above were punished by the Party's top discipline watchdog, and 961 officials at county level or above have been transferred to judicial organs, according to the CPC Central Commission for Discipline Inspection.

The Party's new leadership has further prioritized the battle against graft since it stepped into power in November.

Party chief Xi Jinping has pledged to restrict power "in a cage of regulations" and vowed to crack down on both "tigers" and "flies", which refer to high- and low-ranking officials.

At least eight ministerial-level officials have been exposed for corruption since November, including Li Chuncheng, deputy governor of Sichuan, and Liu Tienan, deputy director of the National Development and Reform Commission.

The trial continues on Friday.

Xinhua contributed to this story.

Previous 1 2 3 Next

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 临湘市| 乌拉特中旗| 陈巴尔虎旗| 沂源县| 库伦旗| 通海县| 津南区| 五台县| 南靖县| 云南省| 香港 | 图木舒克市| 巴马| 灵丘县| 巴里| 青冈县| 温州市| 新竹县| 三亚市| 岳池县| 南京市| 晴隆县| 龙门县| 奇台县| 水城县| 拉萨市| 肇庆市| 丹江口市| 洪湖市| 隆子县| 开阳县| 灵武市| 陕西省| 观塘区| 渝中区| 隆尧县| 南溪县| 叙永县| 汪清县| 兴化市| 门源| 花垣县| 海丰县| 新巴尔虎左旗| 海淀区| 大竹县| 行唐县| 方城县| 鹿泉市| 福清市| 浦北县| 邵武市| 松江区| 平江县| 师宗县| 大姚县| 册亨县| 丹凤县| 岑巩县| 平南县| 南昌市| 阳信县| 平度市| 彭泽县| 靖安县| 大埔区| 邳州市| 库尔勒市| 阜南县| 志丹县| 台中市| 乐昌市| 区。| 宁阳县| 从江县| 平定县| 乌兰察布市| 英德市| 陇川县| 宁南县| 宜川县| 婺源县|