男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Society

Tibet celebrates 50 years of dubbing mastery

By Palden Nyima in Lhasa (chinadaily.com.cn) Updated: 2015-12-11 17:26

Hundreds of people gathered in Lhasa, the capital of the Tibet autonomous region, to mark the 50th anniversary of the region's film dubbing achievements.

The Tibet Film Co has dubbed more than 2,000 films and 50 teleplays over the past five decades into a variety of Tibetan dialects.

"Dubbed films have played an important role in spreading science civilization, promoting healthy awareness and linking Tibetans to the outside world in the region," Zhang Jianhua, the company's manager, said at the event's opening ceremony on Friday.

Most of the films were shown in open air in remote areas, though some were screened in township meeting rooms and halls. "Films related to war and lives in the countryside were most welcomed by Tibetan residents in the remote areas," Zhang, 50, said. "Most villagers, especially young people enjoyed the shows."

Officials of the Film Bureau of the State Press and Publication Administration, the China Film Group Corp and the region's Press, Publication, Radio, Film and Television Bureau were invited for the two-day event, along with insiders from the ethnic translation centers of China's provinces of Gansu, Qinghai, and Sichuan.

The region has 478 grassroots film projection teams scattered in 5,400 villages and six multi-screen cinemas with annual ticket sales of nearly 50 million yuan ($7.7 million), Zhang said.

Most of the dubbed films were provided by the film bureau, although there were also some Hollywood movies, such as The Mask, a 1994 film featuring comic actor Jim Carrey.

Villagers had few film choices in the past, as many places had no electricity or road access, but conditions have improved over the last two decades, and the region will equip all counties with digital cinemas by 2016, said Tenzin, the company's deputy manager.

"There are more ways for Tibetan villagers to watch films nowadays with most families equipped with TV, and with screening teams in every county," Tenzin said.

Despite the popularization of modern technology and the promotion of Mandarin, the demand for films in Tibetan dialects has not decreased. The content has become richer and there are more foreign films, Zhang said. The company has 40 employees, including several translators.

Dubbed films are especially welcomed by villagers in Tibet's prefectures of Ali, Shannan and Xigaze, said Lhakpa, a senior dubbing expert.

"Tibetans in those areas have different dialects. They see watching dubbed films as a way to learn the Lhasa dialect, which is the most popular dialect in Tibet," Lhakpa said.

The 48-year-old said Tibetan villagers also learn about the rest of the world from the dubbed films, and it has helped them to communicate more easily with outsiders.

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 滨海县| 北海市| 博爱县| 桂东县| 阿合奇县| 栾城县| 交城县| 徐水县| 共和县| 潜江市| 荥经县| 济宁市| 梁平县| 石嘴山市| 赣州市| 赞皇县| 滦南县| 灵寿县| 乌苏市| 安岳县| 宁德市| 濮阳市| 平陆县| 东乡县| 涞水县| 巴塘县| 通榆县| 义马市| 永川市| 偏关县| 鹿邑县| 新晃| 高要市| 通渭县| 民丰县| 廉江市| 德庆县| 家居| 建水县| 文水县| 延津县| 高雄县| 大石桥市| 马山县| 东兰县| 隆安县| 日土县| 四平市| 沽源县| 疏附县| 获嘉县| 林甸县| 邢台县| 茂名市| 乌拉特中旗| 新丰县| 衡水市| 定陶县| 绍兴县| 青铜峡市| 石楼县| 凯里市| 阜康市| 芦山县| 右玉县| 永年县| 颍上县| 彰化市| 江北区| 卫辉市| 建瓯市| 恩施市| 五台县| 阿尔山市| 黄山市| 横山县| 象州县| 张掖市| 迁西县| 从江县| 彰化市| 林口县|