男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Society

Shanghai Zoo takes in 1,000 animals a year

By Zhang Kun in Shanghai | China Daily | Updated: 2017-02-10 07:49

From a giant salamander to a spotted deer, and both red and white foxes, Shanghai Zoo has taken in more than 1,000 animals deserted all over the city in the past year alone.

An elderly woman called the zoo recently, saying: "Please take a giant salamander from my home. I bought it because people said eating it would bring me longevity, but it keeps on crying so much that I can't fall asleep."

Shanghai Zoo is responsible for taking in rare species of wild animals from around the city. A zoo keeper surnamed Chen said she and her colleagues drove to the elderly woman's house to collect the giant salamander.

The zoo works closely with wildlife rescue stations in Shanghai. It also receives protected animals confiscated by the police, as well as those found or deserted by the public.

Chen said that from time to time, certain animals are seen as fashionable to have as pets, which often results in specific waves of deserted species. For example, one year saw lots of turtles coming in, while another saw more reptiles and parrots.

The zoo has received 14 foxes in the past year alone, Chen said, adding that most of them were once kept as pets by locals, who found foxes unsuitable as household pets after they reach puberty.

"Male foxes have a strong scent, make lots of noise and can become aggressive," Chen said, explaining why the seemingly cute cubs are far from ideal pets.

Chen and her colleagues at Shanghai Zoo have taken in animals that are first-class national protected species, such as an Oriental white stork and a Chinese crocodile lizard. They have also received animals listed by the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, such as Siamese crocodiles, Bengal monitor lizards and slow lorises. Some species, such as an African spurred tortoise, are entirely new for the zoo and have presented zookeepers with new challenges.

According to Chen, the zoo has taken in more than 1,000 animals every year since 2015, leading to the zoo becoming overcrowded.

The Shanghai Observer reported that wild animals, including protected species, are often sold at local pet shops, including macaques and more exotic animals such as lizards and parrots.

Often people find the animals difficult to look after, so they end up at the zoo.

The zoo calls on the public not to purchase or keep wild animals against the law. "If you are interested in exotic pets, first you need to learn more about them," Chen said.

If people learn about illicit trading of wild animals, they should contact the police immediately, rather than buying the animals themselves and then passing them on to the zoo, or even worse, returning them to the wild, she said.

Animals taken in by the zoo go through a process of vaccinations, quarantine and medical treatment in case of injury or disease. If they are a local species, staff release them back into the wild when they are recovered and in a suitable condition.

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 三台县| 邹城市| 新龙县| 宝山区| 赞皇县| 扶绥县| 仙居县| 侯马市| 遂溪县| 太白县| 元江| 伊宁市| 河东区| 双江| 阿瓦提县| 介休市| 中卫市| 改则县| 麻城市| 彰化县| 南平市| 山东省| 方城县| 高陵县| 乐亭县| 顺平县| 历史| 龙游县| 永昌县| 镇原县| 兴业县| 栾川县| 敖汉旗| 黄龙县| 修水县| 南溪县| 霸州市| 密山市| 汝南县| 青海省| 临漳县| 乌审旗| 商河县| 广德县| 金乡县| 华宁县| 苍山县| 大渡口区| 麻江县| 余江县| 孙吴县| 依兰县| 谢通门县| 屏山县| 赣州市| 那坡县| 南涧| 吉林省| 九龙坡区| 屏东县| 托克逊县| 阜南县| 曲周县| 唐海县| 福泉市| 唐海县| 天镇县| 南部县| 建德市| 宣汉县| 香港| 韶关市| 内乡县| 小金县| 徐水县| 兴化市| 内乡县| 通海县| 亚东县| 东兴市| 淮南市| 邢台县|