男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Found in translation

By Mike Peters ( China Daily ) Updated: 2014-03-16 08:07:41

Found in translation

Ma Xuejing / China Daily

China's opening-up in the 1980s created an instant demand for translators as the nation reached out to the world. Thanks to nonstop economic growth, people-to-people exchanges and Chinese aid to other nations, speaking in tongues is a ticket to the future, Mike Peters reports.

Most often, a bad translation is just funny. Whole books have been compiled about "Chinglish" signs. But sometimes a fumbled rendering of language can be offensive.

Or even fatal.

Found in translation

Pervasive sense of inadequacy 

Found in translation

Moderation trumps prejudice 

Take, for example, a European winemaker and animal lover who has taken in abandoned cats, dogs and even a donkey during his years in China. One night he became nearly distraught when he realized that, in the restaurant where he was dining, dozens of pigeons were being hauled from coop to cookpot just a few meters away while folks like himself placed their dinner orders.

After a brief internal struggle, he could stand it no longer. He summoned the manager and declared he would buy every bird the manager had to take home.

"All of them?" the manager asked through an interpreter.

Then the delighted restaurateur went out back and began wringing feathered necks left and right, as the kitchen went into high gear to prepare the giant takeaway order.

Everybody has a funny story about interpreting gone wrong, but converting words from one language to another is serious business - one that has been booming on several levels since China's opening-up began in earnest in the 1980s.

It can make you a star, from inside the establishment or far outside.

Lin Chaolun, a native of Fujian province, is known for translating for Britain's Queen Elizabeth II and former prime minister Tony Blair. A graduate of

More famous, or perhaps infamous, is Su Feifei. Her translations of adult video games from Japan have been an Internet sensation in China - and earned her a short stint in prison. Her website 3DM, with a forum run by some paid but mostly volunteer translators, has fans from players to pirates to social commentators.

Previous Page 1 2 3 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 贵阳市| 疏勒县| 岐山县| 凭祥市| 武邑县| 扶绥县| 蓝山县| 曲周县| 嵊州市| 吉首市| 阳春市| 绥中县| 石林| 策勒县| 嘉兴市| 贺兰县| 工布江达县| 淳化县| 黎城县| 阳新县| 腾冲县| 巴马| 托里县| 扶风县| 富川| 富民县| 株洲市| 邮箱| 乌鲁木齐县| 宁安市| 连山| 通化县| 苍梧县| 涞水县| 兰考县| 阿克| 松江区| 定安县| 剑河县| 报价| 曲麻莱县| 准格尔旗| 全南县| 化德县| 余江县| 韶山市| 湖南省| 青阳县| 乌审旗| 钦州市| 定襄县| 洞头县| 德格县| 乾安县| 凌云县| 麟游县| 新宾| 喀什市| 嘉义市| 离岛区| 柯坪县| 遵义市| 越西县| 南雄市| 新密市| 通许县| 兴化市| 徐州市| 子洲县| 剑川县| 嘉兴市| 黔江区| 饶阳县| 龙游县| 尚义县| 河南省| 肇庆市| 新乡县| 上思县| 芦山县| 盐津县| 莱西市|