男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Work on Bard's sonnets gives readers a modern flavor

By Mei Jia ( China Daily ) Updated: 2016-04-20 09:08:42

Work on Bard's sonnets gives readers a modern flavor

Ye Xiumin. [Photo by Feng Yongbin/China Daily]

In Ye Xiumin's words, William Shakespeare-in his sentimental and philosophical way-was a great lover, who was also afraid of darkness.

Reading and translating the Bard's sonnets she realized how much of a poet he was, in addition to being one of the world's finest playwrights.

"I see how loyal he is to the 'fair youth' that he has hundreds of ways to praise the person's beauty, without repetition of phrases. I also see his hesitation in expressing his love because of the age gap between them," Ye, 46, tells China Daily at a cafe in Beijing, speaking of one of Shakespeare's sonnets.

According to historians, the Bard dedicated many of his sonnets to a young man and a few to a young woman.

Along with the rest of the world, China is marking the 400th anniversary of Shakespeare's death this year with a series of cultural events.

Ye will release her book dedicated to Shakespeare on World Book Day, this Saturday, she says.

She hopes to help Chinese readers understand Shakespeare's sonnets better through Across 400 Years to Reach You, her well-illustrated book that not only translates his words about also interprets their meaning.

The book has been published by China Youth Publishing Group.

"I want to bring the sonnets' beauty to beholders in a manner that non-English speaking readers can see Shakespeare as a poet, too," says Ye.

Her attempts are also to change the general notion that poetry can't be translated.

To critic Zhang Yimeng, the Bard's sonnets have been lost on many Chinese readers due to translation issues.

There have been a few successful Chinese translations in the past century, but Zhang says more needs to be done.

"The dozen or so Chinese translations were mostly done by academics (instead of poets), whose literal translations were faithful to original text in meaning and format but lack a poetic mood and aesthetic elegance-the very features that make poetry popular and memorable."

Previous Page 1 2 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 威远县| 印江| 淄博市| 镇原县| 海盐县| 油尖旺区| 格尔木市| 龙南县| 陆川县| 遵义县| 成都市| 金阳县| 桂林市| 岳阳市| 泸溪县| 比如县| 沧州市| 融水| 九龙城区| 磴口县| 施秉县| 边坝县| 鱼台县| 韶山市| 陆丰市| 内黄县| 东山县| 绵竹市| 永嘉县| 尼木县| 界首市| 长武县| 梅河口市| 浪卡子县| 兴义市| 区。| 红河县| 汕头市| 乌鲁木齐县| 罗平县| 额敏县| 额济纳旗| 阿克| 黄陵县| 洮南市| 柏乡县| 桂阳县| 嘉禾县| 恩平市| 大丰市| 滦南县| 磐石市| 岑溪市| 张掖市| 建水县| 南部县| 屏南县| 阳江市| 崇明县| 元朗区| 托里县| 桂林市| 霍城县| 延津县| 平凉市| 景东| 台中县| 长丰县| 霍州市| 遂川县| 黄骅市| 淄博市| 利津县| 沂南县| 嘉禾县| 武夷山市| 改则县| 电白县| 贞丰县| 梨树县| 公主岭市| 石渠县|