男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Love of Chinese films, TV series motivates Vietnam youngsters to learn Chinese

Xinhua | Updated: 2017-06-15 16:08

Love of Chinese films, TV series motivates Vietnam youngsters to learn Chinese

Purchases of Chinese films by Vietnamese companies have increased in the past years.[Photo/Official Weibo account of Ode to Joy]

Wearing pajamas and lying on her bed at her home in Vietnam's capital Hanoi, 19-year-old Nguyen Nhu Van wasn't planning to sleep anytime soon on Wednesday, despite it being midnight.

Instead, her eyes glued to the laptop screen, she repeatedly pressed the F5 key. Van was waiting for the new episode of the ongoing Chinese drama Princess Agents to be uploaded on a local video website with Vietnamese subtitles.
"I can't wait until tomorrow to watch it. My eagerness is killing me right now," Van said reluctantly.

Van is among thousands of Vietnamese youngsters making a habit of updating any newly-released Chinese dramas at midnight. Series such as the Journey of Flowers or Ten miles of Peach Blossoms have ended, but now more are on the way to serve audiences this summer.

Thanks to the large number of translating teams nationwide, any new episode will be packed with Vietnamese subs within an hour of the original Chinese one being released.

In the meantime, translator Tan Thi Ngoc Anh was urgently finishing her part to send to the sub settlers of her team.

"We normally divide each episode into three parts, each translator is responsible for some 15 minutes," the young translator told Xinhua, explaining that partial posts would save waiting time.

Anh's subtitle team, with a total of 15 members, completes tasks from translating, setting subtitles, working with websites to upload the subbed video and fixing errors if they occur.

As it is a multi-stage process, all members must not miss their personal deadlines, or else the whole process would be ruined, since the episode won't be able to be released on time.

"Jumping out of bed every midnight is not a joke at all. I sometimes feel it is overwhelming," said Anh, "but thinking of so many youngsters stuck to their screens waiting for our subbed films, I slap my face to better concentrate on the translation."

Besides Chinese films, Anh's teams also do subtitles for English, Japanese and Korean works. However, the Chinese segment is the largest one, attracting a lot of youngsters watching online. Topics about romantic love, youth and modern life are great hits with the audiences, according to Anh.

The hard work at night brought new light to Anh's daytime, since she is now receiving more and more friends coming to chat about their film favorites.

"Many of them learn the dialogue by heart and imitate the characters' words. That's funny and adorable," Anh said with a bright smile.

Previous 1 2 Next

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 红桥区| 九台市| 阳新县| 大港区| 古浪县| 蒙城县| 舞钢市| 宁夏| 陵川县| 肥西县| 南郑县| 遂昌县| 资兴市| 蒙城县| 正安县| 玉屏| 井陉县| 无极县| 闽清县| 巴林右旗| 金塔县| 崇明县| 建湖县| 天全县| 包头市| 景谷| 云林县| 额尔古纳市| 乌拉特后旗| 三台县| 贵州省| 当雄县| 安西县| 佛冈县| 屏边| 定安县| 宾川县| 磐安县| 文山县| 砀山县| 黄平县| 舞钢市| 乌什县| 巫溪县| 印江| 克拉玛依市| 铜鼓县| 射洪县| 九江县| 海阳市| 辛集市| 棋牌| 榕江县| 潞西市| 聊城市| 西平县| 大城县| 祁阳县| 稻城县| 闸北区| 开化县| 务川| 杂多县| 东宁县| 威海市| 白玉县| 天峨县| 老河口市| 如皋市| 乌兰浩特市| 新巴尔虎右旗| 明溪县| 林州市| 长治市| 凤阳县| 余庆县| 高尔夫| 舒兰市| 彭泽县| 尚义县| 永善县| 潜山县|