男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Program brings Sinologists closer to China

By Xu Lin | China Daily | Updated: 2017-11-01 07:20

Program brings Sinologists closer to China<BR>

Nigerian Tochukwu Innocent Okeke (right) shopping for souvenirs in Wuyuan, Jiangxi province. [Photo by Lan Jian/For China Daily]

Expanding worldviews

Many years ago, Bulgarians knew little about China and they had limited access to information about the country. Tsoncheva's parents, who were born in the middle of 20th century, never visited China but they have been interested in Chinese culture and read books about China.

She recalls that when she first heard a Bulgarian speaking Chinese in university, it sounded different from any other language she had heard before.

"It was like a song. I liked it at once and from that time on I was determined to speak it at least as good as that," she says.

After studying Chinese in Bulgaria for four years, she came to the Beijing Language and Culture University in 2001 for a one-year program to further her Chinese.

"China is changing rapidly. Thanks to globalization, we're learning from each other's cultures in a dynamic process that also changes us," she says.

"I'm trying to transfer my endless curiosity and love for China and the Chinese language to all my students, making them eager to learn more and expand their worldview."

Ana Jovanovic couldn't agree more.

"Every time I come to China, I see a lot of changes because China has made developments in every field," says Jovanovic, docent at the faculty of philology, University of Belgrade, Serbia.

"Many foreigners are interested in traditional Chinese art and music. In Serbia, there are more performances today by Chinese performers and music troupes (than years before). It's great to see these shows outside of China."

Jiangxi boasts various traditional operas, and during her stay in the province, she enjoyed an opera about the legend of the White Snake-a love story between a man and the spirit of a snake.

"It's amazing for us to see the local operas and know about the local culture via the field trip to villages," says Jovanovic, who has translated two books by Nobel Prize laureate Mo Yan into Serbian.

According to her, from the 1950s to 1970s, Chinese novels, including works of Lu Xun (1881-1936), were translated from intermediate languages such as English and French. But starting from the 1980s, some Chinese novels were translated directly from Chinese.

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 湛江市| 湖口县| 牡丹江市| 镶黄旗| 万年县| 砚山县| 驻马店市| 南丰县| 溧阳市| 碌曲县| 忻州市| 曲松县| 洞头县| 武威市| 楚雄市| 新河县| 抚松县| 神池县| 巧家县| 峨眉山市| 隆昌县| 旺苍县| 莱西市| 德令哈市| 孝昌县| 绵阳市| 乐亭县| 黄冈市| 郯城县| 乐业县| 达孜县| 广东省| 梓潼县| 桐柏县| 平原县| 桓仁| 三明市| 台东市| 潼南县| 南安市| 习水县| 资阳市| 巴林左旗| 绵竹市| 万山特区| 泽库县| 镇安县| 酒泉市| 乌苏市| 惠安县| 呼伦贝尔市| 隆回县| 措美县| 察哈| 含山县| 张家川| 汝城县| 介休市| 揭西县| 芒康县| 中西区| 大竹县| 桦川县| 德清县| 沂源县| 西藏| 宜兰市| 尚志市| 紫云| 双流县| 平顺县| 馆陶县| 当雄县| 景德镇市| 胶南市| 广安市| 辛集市| 涿鹿县| 鄂托克前旗| 石台县| 桦南县| 宜兰市|