男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
  Full Coverages>China>Second Manned Space Mission
   
 

No consensus on what to call China's space men
(AFP)
Updated: 2005-10-13 07:53

For a nation that is already two years into its manned space program, China displays a remarkable lack of consensus on what to call its men in orbit.

This is no trifling matter since space travelers are probably the only profession in the world with different names in different countries, reflecting their status as belonging to a tiny elite.

Some fairly outlandish suggestions -- such as "Chinanaut" -- have failed to find many supporters, narrowing the field to three candidates, "Taikonaut," "Yuhangyuan" and "Hangtianyuan."

"Taikonaut" is an odd mixture of languages, merging the Chinese word for outer space, "taikong", with the Greek word for sailor, "naus."

Chinese officials do not particularly like this newly-coined word, and state-owned newspapers mostly stick to the more technical term "hangtianyuan," meaning "space navigator."

However, "taikonaut" could eventually win out, because it is relatively easy for foreigners to pronounce, and because it alludes to terms for the profession coined by existing space powers.

The world public seems to overwhelmingly prefer "taikonaut." A Google search on "taikonaut" yields 67,000 results, with "yuhangyuan" a distant second, leading to just 891 results, while "hangtianyuan" had just 118 hits.

"Astronaut," the US term, means "star sailor," while cosmonaut, the Anglicized version of the Russian word "kosmonavt," means "sailor of the cosmos."

Possibly for patriotic reasons, there have never been any efforts by the two former space rivals to merge the idioms.

Rather each of the terms has spawned its own class of words in their respective languages. For instance, "astronautics" is called "kosmonavtika" in Russian.

Meanwhile, both terms have been translated into Chinese as either "hangtianyuan" or "yuhangyuan," while Xinhua news agency in its English dispatches invariably uses the word "astronaut."

It could be that at the end of the day, no special word for Chinese space travelers will be needed.

After all, Japanese traveling on the US space shuttle are still referred to as astronauts, just as East Germans who hitched a ride on Soviet spacecraft called themselves cosmonauts.

 
  Story Tools  
   
 
     
主站蜘蛛池模板: 营山县| 罗山县| 江孜县| 繁峙县| 班戈县| 拜城县| 安西县| 和平县| 石门县| 莱西市| 曲松县| 富蕴县| 海阳市| 天等县| 华池县| 蒲城县| 广南县| 宜阳县| 祥云县| 始兴县| 英山县| 乌拉特中旗| 郧西县| 大安市| 弥渡县| 灌南县| 绵竹市| 元阳县| 安庆市| 扎鲁特旗| 南江县| 镇宁| 九台市| 东乌珠穆沁旗| 隆安县| 永定县| 东乡县| 吉木乃县| 迭部县| 金乡县| 正镶白旗| 广南县| 盐池县| 石门县| 通山县| 清镇市| 枣阳市| 聂拉木县| 建水县| 京山县| 包头市| 漳州市| 巴彦淖尔市| 乌鲁木齐县| 九龙县| 连云港市| 长垣县| 盘锦市| 双流县| 麟游县| 青阳县| 南靖县| 马山县| 湾仔区| 滦南县| 石楼县| 资溪县| 伊金霍洛旗| 尼玛县| 义乌市| 神木县| 惠安县| 新野县| 张家港市| 黔南| 保德县| 靖远县| 台湾省| 岢岚县| 和龙市| 南乐县| 西乡县|