男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

New measures set to curb home prices

Updated: 2010-08-14 08:04

By Li Tao(HK Edition)

  Print Mail Large Medium  Small

 New measures set to curb home prices

Financial Secretary John Tsang (right) speaks to the press while acting government economist Helen Chan listens during a news conference on Friday in Hong Kong. The city will increase the supply of land to avert an asset-price bubble after a "rare" gain in home prices, Tsang said. Jerome Favre / Bloomberg News

Three more plots will be auctioned later this year to increase land supply

The Hong Kong government announced Friday new initiatives to curb soaring home prices including boosting land supply and restraining speculative activities by raising transaction costs, as the city faces the threat of asset bubbles forming.

The government will auction three development sites in Chai Wan on Hong Kong Island, Hung Hom in Kowloon and Fanling in the New Territories in the application list soon, regardless of whether developers table an offer, Financial Secretary John Tsang told reporters.

Under the government's application list system for land sale, a land auction will be triggered only when a developer offers no less than 80 percent of the minimum price required by the government for a lot on the list.

Two of these three sites would be auctioned in September, said Tsang, adding that some industrial sites would also be converted into residential sites later to cater to demand for smaller flats.

Aside from increasing land supply, the government also unveiled new measures to curb speculative activities in the property market.

The government will ban the resale of first-hand uncompleted flats before initial transactions are completed.

In other words, purchasers - usually speculators - of those flats will need to complete the transaction by paying all transaction fees before they can resell those flats, a move that will increase their costs and therefore discourage them from speculating.

Also, the government will require that buyers of those flats forfeit 10 percent, instead of the current 5 percent, of the total purchase price if they cancel the transactions.

"Experience indicates when the property market heats up, a lot of speculative activities take place, which will hurt the stability of our financial system when hot money withdraws from the market," said Tsang.

Tsang said the government is determined to stabilize the city's property market and will not hesitate to introduce further measures which are proved necessary.

"These measures won't hurt those real home buyers, but to add costs to speculative activities in the market," he said.

The government has previously announced various measures to stabilize home prices including boosting land supply, curbing speculative activities in the market, enhancing transparency in the first-hand market, as well as preventing excessive expansion in mortgage lending.

However, home prices keep rising, supported by historically low mortgage rates and strong demand from mainland buyers. The city's home prices have soared over 40 percent since the beginning of 2009, with prices of some luxury apartments having surpassed record highs in 1997.

"Hong Kong's home prices are becoming unaffordable to the mass public as nowadays it takes an average household 46 years to earn enough for an average 500 square-foot home in the city," CLSA's property research head Nicole Wong told China Daily in an earlier interview.

While Tsang admits home prices in some popular housing developments are approaching historical highs at a "rarely fast pace", he said he has yet to see any bubble in the market, calling all these tightening policies "preventive" measures.

"There is an increased risk of a property bubble forming because interest rates are expected to stay low for some time," he said.

"Flat prices are determined by the market. The government does not have a target for home prices," Tsang said.

Tsang warned home buyers to be cautious when borrowing money to purchase property, as their repayment burden will soar when interest rates return to a normal level.

China Daily

(HK Edition 08/14/2010 page2)

主站蜘蛛池模板: 沈丘县| 松阳县| 洛浦县| 克什克腾旗| 井研县| 彭阳县| 大邑县| 尼玛县| 冷水江市| 广东省| 苍溪县| 平果县| 永寿县| 西贡区| 栾川县| 富蕴县| 富川| 孝感市| 南投市| 喀什市| 玛曲县| 潮州市| 宜宾市| 正定县| 吴旗县| 高邮市| 富平县| 巨鹿县| 星子县| 阿合奇县| 平武县| 阳春市| 黔南| 百色市| 阳山县| 平邑县| 秭归县| 天镇县| 称多县| 双城市| 中江县| 乐山市| 方正县| 广灵县| 浦东新区| 青浦区| 巴彦淖尔市| 容城县| 宁武县| 柯坪县| 射洪县| 曲水县| 郸城县| 昂仁县| 镇平县| 南宁市| 伽师县| 乐至县| 东莞市| 尚志市| 大连市| 宁津县| 东乡县| 江津市| 南城县| 奉化市| 茂名市| 华池县| 清水县| 丁青县| 滕州市| 玛曲县| 富源县| 宜兰县| 韶关市| 佛坪县| 莒南县| 梁河县| 旬邑县| 眉山市| 遂宁市| 沙坪坝区|